It's all bullshit translate Portuguese
218 parallel translation
Ain't that funny how people do all kind of things, and most of it's just a lot of bullshit?
Não é engraçado como as pessoas fazem todo tipo de coisas, e a maioria não passa de um monte de merda?
It's all bullshit except the pain, right?
Que é conversa da minha parte, excepto a dor, não é?
Hey, Jesus, Frank... I know it's a hell of a time to ask you, but I'm gonna have to go through all that ballistics bullshit... Good.
Frank sei que não é boa altura para perguntar, mas vou ter de ir até à balística.
It's all bullshit!
Estas armas são nossas!
It's just all bullshit, man!
Isso tido é besteira.
It's all bullshit.
São tudo tretas.
Yeah, well, I guess it's all bullshit anyway.
Bem, calculo que seja tudo treta.
You still believe in all that bullshit that holds it together. And when it comes down to killing, well, teacher-teacher's just got too much to lose.
Você acredita em todas essas tretas... e vai me matar?
A lot of bullshit with clients and stuff. But it's all right.
Montes de problemas com os clientes mas está correcto.
This says all that stuff about acceptable levels... it's all bullshit.
Isto diz tudo isso sobre níveis aceitáveis... é tudo asneira.
It's all bullshit!
É tudo uma treta!
Man, it's all bullshit.
Meu, são tudo tretas.
It's all bullshit.
São tretas.
It's all bullshit.
É tudo tralha.
That's all bullshit, and you know it.
Estás a asnear, Frescia, sabes muito bem.
It's all bullshit, anyway.
Só tretas.
- It's all bullshit.
- É absurdo.
It's all bullshit!
Uma merda!
You take away the prices and all the polite bullshit and it's just good food.
Se tirares os preços e as tretas elegantes fica só a boa comida.
Not muggers or all that bullshit about the ozone layer. It's our own hearts and minds.
não ladrões ou a treta da camada do ozono mas o que nos vem à cabeça.
Maybe it's all just bullshit.
Talvez seja apenas treta.
It's all bullshit.
Isso é besteira.
Security, money, the future. All this king of the mountain bullshit. It's bullshit.
Segurança, futuro essas tretas todas sobre o sucesso.
It's all bullshit.
E tudo treta.
It's all bullshit.
É uma parvoíce.
It's all bullshit.
É tudo uma merda...
It's all bullshit, Abby.
É uma aldrabice, Abby.
We all know it's bullshit.
Sabemos que é um disparate.
And maybe it's all bullshit.
E talvez seja tudo tretas
I don't think she's right for you, Max. " That was all bullshit, wasn't it?
"Eu penso que ela não é o melhor para ti, Max" era tudo treta, não era?
You know, there's all the macho bullshit about it being "this man's army."
Os machos dizem que é uma "coisa de homens".
It's all this shoot'em-up action bullshit.
É tudo aquelas merdas de filmes violentos com tiros.
It's all bullshit, Billy.
São tretas, Billy.
Relax. It's bullshit, all right?
Tem calma. isso é treta, certo?
But it's all bullshit.
Mas correu tudo mal.
So, Ray, when are you gonna take over "Wake Up, Time Zone" and get some real moves on? It's all that school spirit bullshit propaganda.
Ray, quando é que vais para o "Desperta Escola" e passas notícias verdadeiras... e deixas de fazer a propaganda idiota da escola?
If he's wired, it's doing jack shit because all we feed him is deliberate bullshit till we can, you know....
Se ele está de microfone, não lhe serve de nada porque só lhe dizemos tretas combinadas até pudermos, sabes...
It's all bullshit anyway.
São tudo balelas...
Fucking right it's bullshit. You get these fucking speed freaks together... they'll create all kinds of fanciful stories.
Se junta uns viciados assim, vai acontecer muita confusão.
All of this, it's bullshit.
Tudo isto é treta, não é?
It's all total bullshit.
Mas que treta!
It's all fucking bullshit, but I got a brochure.
Não passam de mentiras, mas tenho o panfleto.
It's all bullshit, Murph.
Isso é treta, Murph.
Romance, true love, soul mates. It's all bullshit.
Romance, amor verdadeiro, alma gémea... é tudo treta.
It's when they want you to hold them afterwards, as if it meant something. That's when you realize it's all bullshit.
Quando pedem que as abracemos depois, como se significasse algo... é que percebemos que é tudo besteira.
It's like I made this bullshit decision to go into this business for all the wrong reasons and now it's too late.
Foi como se tivesse decidido entrar para este negócio... pelas razões erradas, e agora é tarde de mais.
- It's all bullshit!
- E tudo mentira.
That is bullshit. That's all you want me to think that it is.
Isso queres tu que eu acredite.
It's all bullshit, isn't it, really, Mr. Barkley... but we're gonna get some nice photographs, aren't we?
É tudo papo furado, não é, Sr. barkley? mas vamos ter belas fotografias, não é?
It's all bullshit, but if they've done their thing, the jury might just buy it.
- É tudo mentira... mas se o fizerem bem, um jurado poderia acreditar.
It's all a superficial, bullshit waste of time.
É tudo um desperdício de tempo.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all the same to me 49
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all the same to me 49