It's been a long night translate Portuguese
147 parallel translation
It's been a long, hard night. Yes it has been.
Foi uma noite longa e cansativa.
It's been a long time since that night you made a speech in Philadelphia.
Passou muito tempo desde que fez aquele discurso na Filadélfia.
It's been a long night.
Foi uma longa noite.
It's been a long night for all of us.
- Foi uma longa noite para todos.
It's been a long night.
A noite foi comprida.
It's been dipped 20 times to make you hump all night long, Paco.
Foi mergulhado 20 vezes para te fazer tripar toda a noite, Paco.
It's been a long night. Better get on up to bed.
Deves ir deitar-te.
It's been a long night.
A noite foi longa.
It's been a long night. For all of us.
Tem sido uma longa noite para todos.
Gabriel... it's been a long night.
Gabriel... Foi uma noite comprida.
Well, it's been a long night.
Foi uma noite longa.
Well, it's been a long night, but why don't you just put your arm around me, and we'll look up at the stars?
Porque você não coloca o seu braço no meu... ombro e olhamos para as estrelas?
All right. It's been a long night.
Foi uma noite comprida.
Look, it's been a long night of dashed dreams and close calls.
Ouçam, tem sido uma noite longa de sonhos tracejados e por um triz.
Ollie, it's been a long night.
Ollie, foi um noite longa!
Sir, it's been a long night, and we don't have much time before our crime scene flies away.
Senhor, tem sido uma longa noite, e não temos muito tempo até o nosso local do crime voar daqui.
It's been a long night.
Foi uma noite longa.
It's been a long time since we had such a wonderful night.
Há tanto tempo que não temos uma noite destas.
- It's been a long night.
- Foi uma longa noite.
It's been a long night.
Foi uma noite bastante longa.
It's been kind of a long night.
Foi uma noite longa.
It's just that it's been... a hell of a long night, you know.
É que tem sido... uma noite longa dos diabos, sabes.
It's been a long fucking night.
Foi uma noite longa como o caraças.
Well it's been a long night for everyone.
Bem... foi uma noite longa para todos.
Now if you'll excuse me, it's been a long night.
Agora, se me dão licença... Foi uma longa noite.
It's been a long night
Foi uma longa noite.
You know what, man, it's been a long night.
Sabe, tem sido uma noite complicada.
It's been a long night, and pimpin'ain't easy.
Tem sido uma longa noite, e ser um chulo não é fácil.
Ladies, it's been a long night.
Senhoras, tem sido uma longa noite.
It's been really a long night.
Foi uma noite bem longa.
It's been a long night, and I am nicotine deprived.
Foi uma noite longa e estou com falta de nicotina.
- I haven't even taken any pictures... - It's been a long night, sir.
- Nem sequer tirei fotografias...
- It's been a long night...
- Já é muito tarde...
We know it's been a long night, so stow your belongings and take your seats as quickly as possible, we'll be under way.
Sabemos que a noite tem sido longa, portanto se fizerem o favor de arrumar toda a bagagem de mão, e de se sentarem o mais rapidamente possível, poderemos partir.
Sorry. It's been a long night.
Desculpe-me, foi uma noite longa.
- Not right now, it's been a long night.
- Agora, não. Foi uma longa noite.
It's been a long night, I'm a little... you know...
É que... Foi uma noite longa. Estou um pouco... tu sabes.
Well, it's been a long night.
- Tem sido uma longa noite.
All right, well, it's been a long night.
Bom, foi uma longa noite.
- Hey, Chloe, it's been a long night.
Sabes, tem sido uma noite longa.
You know, God, it's just been a really long night.
Sabe, Deus, é que foi uma noite muito longa.
I'm just on my way home. It's been a long night.
Vou para casa, foi uma noite longa.
It's been a very long night.
Foi uma noite muito longa.
It's been a long night.
Fui uma longa noite.
Well, it's been a long night.
Foi uma longa noite.
It's been a really long night, I don't think so.
Foi mesmo uma noite longa, por isso não me parece.
It's been a long night
A noite já vai longa.
It's been a very long and heavy night.
Foi uma noite de trabalho árduo.
But it's been a long week. I thought I'd spend a quiet night at home.
Mas foi uma semana longa, e queria passar a noite em casa.
Oh, baby, it's been a long night.
Foi uma longa noite.
! - Sorry, it's been a really long night.
Ao menos, neste estamos de acordo.