It's been three years translate Portuguese
203 parallel translation
It's been over three years since pete died.
Há mais de três anos que o Pete morreu.
Well, it's a little easier to understand them when you realize that our men have been away for more than three years.
Precisamos chegar em seu caso e entender o desconforto da situação. Os homens foram para a guerra há três anos.
- Let's drop this now. It's been over for three years.
Não falamos mais desta história, terminou há 3 anos, acabou.
Short Grub, I've been tryin'for three years to get you to call me "Colonel." Now it's too late.
Cano Curto... durante três anos tentei fazê-lo chamar-me de Coronel.
It's been three years now. I didn't even find her at all attractive. Then what made you act mysterious, even jealous... over some ballet dancer?
Nunca a achei muito atraente. por uma bailarina clássica?
Even though it's been three years, now that you're here...
Embora tenham sido três anos, agora que está aqui...
Yeah, it's been three years since her last one.
Sim, há três anos que ela foi a última vez.
It's been almost three years since I last saw you.
Já faz três anos que não Ihe vejo. E não é a questão.
It's been three years since Wilma Deering's squadron tried to destroy us :
Passaram três anos, desde que o esquadrão de Wilma tentou destruir-nos.
It's been a long three years :
Foram uns longos três anos.
- It's been three to four years since your surgery.
A que horas hoje? 8h30.
Al, bring out 29-012. It's been here three years.
Al, traz o 29-012 Está cá há três anos.
It's been what, three years now?
Passou-se quanto tempo? Três anos?
I have a jacket in the wardrobe. It's been there three years. I'll wear it again when I'm home in Moscow.
As trombetas tocaram, uma luz trespassou-me as pálpebras, galoparam os cavalos,
It's been said that the average mental age for an adult is 15, just three years older than I am.
Dizem que a média da idade mental de um adulto é de 15 anos, e isso é apenas mais três anos do que eu tenho.
It's been three years, Macon.
Faz três anos, Macon.
It ´ s been three hundred years since Amano Jyaku left for the human world.
Passaram trezentos anos desde que o Amano Jyaku partiu para o mundo humano.
It ´ s been nine hundred ninety-three years since I was born.
Passaram-se 993 anos desde que eu nasci.
- It's been three years, Mike.
Três anos, Mike.
It's been sitting there for three years until he saw it.
Depois, esqueci-me dele e estava lá em baixo há três anos, quando ele o viu.
It's been three years of my life.
Trabalho nisto há 3 anos.
It's been three years, OK?
Foram três anos, OK?
It turns out Varner's got a criminal record going back five years. He's been indicted three times in the last year for tech - running.
Pode ser uma nave de patrulha ou ou um vagabundo que foi separado de uma frota maior.
It's been three years of hell.
Foram três anos de inferno.
It's been three years since Mr. Tsuge went missing after that peacekeeping operation.
Passaram três anos desde que o Sr. Tsuge desapareceu depois daquela operação de manutenção de paz.
- It's been three million years.
- Já foi há mais de 3 milhões de anos.
Since that story about souls in the cafe... it's been three years.
Desde aquela história sobre as almas no bar..... já aconteceram 3 anos.
I know it's been three years but I was hoping we could hook up again.
Sei que passaram três anos, mas tinha esperanças de que pudéssemos voltar.
It's been three years, and you're probably seeing someone else now but if we could have one night together, for old time's sake....
Passaram três anos e deves andar com outra pessoa mas, se pudéssemos passar só uma noite juntos, pelos velhos tempos...
It's been three years since I've gone diving.
Já não faço isso à 3 anos.
It's been my space for the past three years.
É o meu lugar nos últimos três anos.
Yeah, but it's been three years since he died.
Sim, mas ele morreu há três anos.
It's been three years since the last time we came here together.
Faz agora três anos que não nos juntávamos.
It's been three years since he was transferred to our box.
Passaram três meses desde que ele foi transferido para a nossa guarita.
It's been three years and the war isn't over.
Já passaram três anos e a guerra ainda não acabou.
And, curious, it appears she's been dead for three million years.
E pelos visto já está morta há 3 milhões de anos.
It's been three years since -
Já se passaram três anos desde...
God, what's it been, like three years?
Cêus, foram, três anos?
It's only been in the last three or four years that it's been illegal for a child to kick a hedgehog, because "Hell, I like kicking hedgehogs."
Há apenas 3 ou 4 anos que é ilegal para uma criança dar um chuto num ouriço, só porque "Porra, gosto de ouriços."
In Faces, I can honestly say... that the film would never have been completed - and it took three years to complete - if it wasn't for everyone's, uh... total interest in the human problem... not in the film problem.
Em "Faces", posso dizer que o filme nunca teria ficado pronto, e demorou três anos para ficar pronto, se não fosse pelo total interesse de toda a gente no problema humano e não no problema cinematográfico.
For the last three years it's been all I could do to hold this family together.
Durante os últimos três anos, fiz tudo o que pude para manter esta família unida.
I never thought of myself as a cop but it's been three years now.
Nunca imaginei que me tornasse polícia, mas passaram-se três anos.
It's a far cry from working rope lines or flying Air Force One, but I have been there for three years.
É bastante diferente de trabalhar com cordas ou voar no Força Aérea um, mas estive lá durante três anos.
It's been three years, you still pass out on a regular basis.
- Vens cá há três anos, Tony, e continuas a desmaiar regularmente.
Well, it's been three years, sweetie.
Já se passaram três anos, amor.
Can I call Dr. Ellis? You know, it's been three years.
Já passaram três anos.
It's been three years since I had sex, Jones.
Já passaram três anos desde a última vez que fiz sexo, Jones.
Well, I have... kind of a special toast. It's been three years since our first date. Time has really gone by fast.
Bem, tenho uma espécie de brinde especial.
If it helps, Alexandra's only been massaging her for three years.
Se ajuda, a Alexandra só lhe faz massagens há três anos.
It's been three years running now, man.
Foram três anos seguidos, meu.
And may I take this opportunity to say that it's been both a pleasure... and an honour to serve under you these past three years.
E posso aproveitar a oportunidade para dizer que foi tanto um prazer... como uma honra, servir sob o seu comando nestes últimos três anos.
it's been so long 173
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been a long time coming 29
it's been too long 172
it's been awhile 61
it's been a year 51
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been a long time coming 29
it's been too long 172
it's been awhile 61
it's been a year 51