English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It's like a miracle

It's like a miracle translate Portuguese

51 parallel translation
Why, it's like a miracle out of the Old Testament.
É como um milagre do Antigo Testamento.
Oh, monsieur, we've found them! It's like a miracle.
Encontrámo-los, monsieur!
It's like a miracle of God.
É como um milagre de Deus.
It seems like a miracle how quickly he's recovering.
Parece um milagre, a maneira como ele recuperou
With a father like Killer Kelly it's a miracle neither of you turned out to be a piece-of-shit criminal.
Com um pai como o Kelly, o Assassino... é um milagre nenhum de vocês ter dado em criminoso.
I never thought it would happen, it's like a miracle.
George, nunca imaginei que fosse acontecer. É um milagre, ela...
- It's like a miracle.
- É como um milagre.
Yes, it's like a miracle.
Sim, parece um milagre.
- It's like a miracle.
- É como se fosse um milagre.
It's like witnessing a miracle.
É como presenciar um milagre.
You see, Joe... it's like a- - it's a miracle drug. High blood pressure and arthritis... and cancer... emphysema... allergies, anything.
Sabes Joe, o alho é uma droga milagrosa... para tensão alta, artrite e até para o cancro.
It's like a miracle.
! - É um milagre.
It's like a miracle.
É como um milagre.
Just like you said, doc it's a miracle.
Tal como disse, doutora foi um milagre.
And it's because the investment in Mr. Collins is so large I've compiled a list of questions we'd like the miracle girl to ask.
E é porque o investimento no Sr. Collins é tão grande que compilei uma lista de perguntas que gostaríamos que a "rapariga milagre" fizesse.
Add these very, very smart cicadas to a tornado... it's like a once-in-a-lifetime natural miracle!
Gosto de me vestir bem. Mas, pessoal, estas calcinhas não têm muito fulgor. Obrigado a Deus pelos berloques.
I mean, it's like a goddamn miracle.
É como um milagre.
- It's like a miracle.
- E como um milagre.
I mean, it's like a miracle or something, Dan-o.
Digo, é como um milagre ou algo assim Dan.
It's like a miracle.
Parece um milagre!
Truly, it's like a miracle.
Um milagre, mesmo!
I was meant to solve this case. It's sort of like a miracle.
Estou destinado a solucionar o mistério, foi uma espécie de milagre.
It's like a miracle, come on.
É um milagre, anda.
It's a miracle I don't see more kids like you.
É um milagre, eu não ver mais raparigas como tu.
It's a miracle you're alive with a wound like this.
É um milagre teres sobrevivido com um ferimento como este.
Advice like that, it's a miracle I lived as long as I did.
Com conselhos desses, é um milagre eu ter vivido tanto tempo.
It's like a miracle.
- É como um milagre.
It's a miracle, just like Aidan said.
É um milagre, tal como Aidan disse.
Add these very, very smart cicadas to a tornado... it's like a once-in-a-lifetime natural miracle!
E estas cigarras muitíssimo espertas num tornado... é como um milagre natural que acontece uma vez na vida!
With a mother like you, it's a miracle she ain't tried this years ago.
Com uma mãe como tu, é um milagre ela não ter tentado isto há anos.
- Like I said, it's a miracle.
- Como disse, é um milagre.
Sure You're healed, it's like a miracle...
Sim. Recuperou, é como um milagre
When you need a miracle, there's nothing like it.
quando se precisa de um milagre não há nada melhor a fazer.
And I'm like, "Whaa! It's a miracle!"
E eu pensei que era um milagre.
Because we like mystery, whether it's the hairy majesty of Bigfoot, or the bloodsucking ferocity of the Chupacabra, or the gender of our little miracle.
Porque gostamos de mistérios seja o cabelo majestoso do Pé-Grande ou a ferocidade sugadora do Chupacabras, ou o sexo do nosso pequeno milagre.
It's like the end of Miracle on 34th Street, only everyone's calling me a bitch. Aw.
Eu sei, parece o fim do "Milagre em Manhattan", mas com toda a gente a chamar-me cabra.
Sally, it's like a miracle.
Sally, isto é um milagre.
It's like a miracle. Well, I don't think it's a miracle.
É como se fosse um milagre.
It's a miracle after taking a fall like that.
É um milagre, depois de uma queda daquelas.
- It's like she's on a fuckin'miracle drug.
Ela é como um milagre.
Nexus Vorti. A rare occurrence. Something so infrequent, it's almost a miracle like an astrological event, or...
o "Nexus Vorti" é uma rara ocorrência, algo tão infrequente que é quase um milagre, como um acontecimento astrológico ou...
It's like a miracle.
É um milagre.
I thought it was gone. It's like a miracle.
Pensava que tinha desaparecido.
IT'S LIKE A MIRACLE.
É um milagre.
It's like a miracle. Like, his English is back and it's perfect.
O inglês dele está de volta e é perfeito.
it's like a miracle. It's a joke is what it is.
- É uma piada, é o que é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]