It's meredith translate Portuguese
148 parallel translation
Supposing mary Meredith's spirit had been searching for Stella, And now that it's found her, it's found peace.
Supondo que o espirito de Mary Maredith tenha estado à procura de Stella, agora que a encontrou, alcança a paz.
It shouldn't be difficult to move a wine glass around and say it's mary Meredith.
Não seria difícil mover um copo de vinho e dizer "sou Mary Maredith".
Is it Miss Meredith? - It's the commander.
- É a menina Meredith?
It's me and you!
- Graças a Meredith.
It's not going to work out with Meredith.
Isto com a Meredith não dá.
It's fate. I'm Meredith Blake.
Meredith Blake.
It's almost 1 : 00, Meredith. 1 : 00.
É quase uma hora, Meredith. Uma!
It's Meredith Logue.
Meredith Logue.
- It's okay if I call you Meredith, isn't it?
- Não faz mal chamar-lhe Meredith, faz?
Bobby and Meredith have tried to take that away from you, but it's yours.
O Bobby e a Meredith tentaram tirar isto de ti. Mas é teu.
Julian, it's Meredith.
Julian, fala Meredith.
It's from Meredith.
É do Meredith.
It's Meredith.
É o Meredith.
And the next day, the day it happened, again it's all very vague, up until the point Merry came panting down the path.
E o dia seguinte, o dia em que aconteceu, é novamente muito vago até ao Meredith aparecer ofegante.
It was her plane, Meredith's horse.
O avião é ela.
Tru, it's Meredith.
- Tru, é a Meredith.
I'm telling you, Mickey... when we're ready to show Meredith this painting... she's gonna be so jazzed about it... she's gonna snap it up for £ 500,000 minimum... just to swipe it from under my nose.
Estou-te a dizer, Mickey... quando estivermos prontos para mostrar este quadro à Meredith ela vai ficar tão entusiasmada... que comprará o quadro por 500000, no mínimo, apenas para roubá-lo mesmo debaixo do meu nariz.
Even when Meredith discovers it's a fake... she's not gonna want to do anything about it.
Mesmo quando a Meredith descobrir que é falso, ela não vai querer fazer nada em relação a isso.
- Meredith, it's not... lt's not?
- A humilhação não tem fim. - Não é... Não é?
Miss Meredith only stayed a couple of months. - She's never mentioned it, has she?
Meredith só ficou alguns meses, mas nunca o mencionou, pois não?
Anne Meredith's a nice girl. So it can't be her.
A Anne Meredith é boa pequena, por isso não pode ter sido ela.
It's me, mom - - Meredith.
Sou eu mãe, a Meredith.
- Meredith, it's OK.
- Meredith, está tudo bem.
It's Meredith Grey calling.
Fala a Meredith Grey.
- Why would you think it's Meredith?
- Por que julgas que é a Meredith?
It's me, mom - - Meredith.
Sou mãe, a Meredith.
Meredith, it's good to see you.
Meredith, que bom ver-te.
And despite what you might think it's not all for Meredith and Kelly. So please enjoy.
E ao contrário do que possam pensar, não é tudo para a Meredith e a Kelly portanto, sirvam-se.
It's surprise Meredith!
É surpresa Meredith!
[Meredith] It's hard to resist the chance at a new beginning.
É difícil resistir à hipótese de começar de novo.
It requires Meredith's power of attorney.
Sabe que precisa da autorização da Meredith.
[Meredith] It's an event.
É um acontecimento.
[Meredith] But it's also important to remember that amid all the crap are a few things really worth holding on to.
Mas também é importante lembrarmo-nos que, no meio de tanta coisa má, há coisas às quais vale a pena mantermo-nos ligados.
[Meredith] It's a look patients get in their eyes,
É o olhar dos pacientes.
WOMAN'S VOICE Hey, Meredith, it's Kristen.
Meredith, fala a Kristen.
[Meredith] Let's go over it again.
Vamos repetir tudo outra vez.
It's Meredith.
É a Meredith.
It's OK.
- Meredith...
[Meredith] It's crossed the intrathoracic fascia?
Passou para a fáscia intratorácica?
[Meredith] I've heard that it's possible to grow up.
Ouvi dizer que é possível amadurecer.
so I can switch them out with hers so she can really believe she's knitting because if anybody needs to be celibate, it's Meredith, because she broke George.
E estou a tricotar um pouco da camisola para poder trocar as camisolas e ela acreditar que sabe tricotar. Se alguém precisa de acreditar que é celibatária é a Meredith, porque ela magoou o George.
And it's hard on Meredith, as you can imagine.
E é difícil para a Meredith, como pode imaginar.
previously on "grey's anatomy"...'cause if anybody needs to be celibate, it's meredith.
Anteriormente em "Anatomia de Grey"... Se alguém tem de ser celibatária é a Meredith.
Meredith, it's adenosine.
- Adenosina!
- Meredith? - It's a long story.
Meredith?
It's Meredith Rodney McKay, yes, but I prefer to go by Rodney.
. - Sim, Meredith Rodney McKay.
I'm waxed and plucked, and I have a clean top on. And the two of you are looking at each other. - Meredith, it's- - - no!
Tenho a depilação feita, um top vestido e vocês estão a olhar um para o outro!
It's bad enough Meredith's dating a vet.
Já é mau a Meredith andar com o veterinário.
It's always Izzie or Meredith. It's...
É sempre a Izzie ou a Meredith.
Look, Derek, on the outside, he holds it all together, but he's damaged goods, Meredith.
Escuta, o Derek, por fora, aparenta estar normal, mas dali nada se aproveita, Meredith. Eu dei cabo dele.
Found Meredith Dale's body, even told the media about it.
Encontrou o corpo da Meredith Dale, até falou á imprensa sobre ele.
meredith 1212
meredith grey 36
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
meredith grey 36
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72