English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It's metal

It's metal translate Portuguese

420 parallel translation
- I think it's got a hunk of slug in it.
- Tem um pedaço de metal nela.
No, I think it's some kind of metal ore.
Não, acho que é algum tipo de mineral metálico.
I had to g... had to cast her in gilding metal. It's a little delicate, you know?
Foi moldada em metal dourado, é delicado.
It's a warm and comfortable room. Someday we'll going to set a metal plate on the wall here.
Um dia vamos pôr aqui nesta parede uma placa a dizer :
It's some kind of metal.
É um tipo de metal.
These kids are tougher, they're a new metal. We ought to call it Huxley's Harlots.
Esses garotos são mais duros, são de um metal novo.
There's no other metal like it.
Não existe nenhum outro metal como o ouro.
That's my point. They're both pieces of steel ripping into your guts... only the machine gun is quicker, cleaner and less painful, isn't it?
Para mim, nos dois casos é metal rasgando as tripas... mas metralhadora é mais rápido, limpo e dói menos, não?
It's a strange metal that fell to earth from the North Star.
É um metal estranho que caiu da Estrela Polar para a terra.
IT'S SOME METAL ALLOY.
É uma liga metálica.
- This one looks like it's made of metal.
- Esta parece feita de metal.
Duchess, all my life I've been reaching for the brass ring, hoping it's gold, and I do mean gold.
Duqueza, durante toda minha vida tenho apanhado anel de metal, julgando que fosse ouro e quero dizer ouro mesmo.
It's metal!
É metal!
It's got some kind of shiny metal underneath.
Tem um metal que brilha dentro dela.
I've never used a metal detector before. That's why it took me nearly an hour.
Eu nunca tinha utilizado um detector de metais antes e foi por isso que demorei quase uma hora.
It's a metal pan under the crankcase the oil all will run out.
É uma chapa de metal que protege o cárter. O óleo vai vazar.
It's just a piece of worthless metal, look!
Não passa dum bocado de metal barato. Veja.
Because it's made of metal and metal's heavy, very heavy.
Porque é feito de metal e o metal é muito pesado.
Oh, let's make it polished metallic.
Oh, façamos metal polido.
- It's metal.
É de metal.
Hey, it's the 3rd time you dropped your metal ruler
Já é a terceira vez que deixas cair a régua metálica!
It's like no metal I have ever seen.
Nunca vi um metal assim.
Here we are surrounded by metal, and it's useless.
Aqui estamos, rodeados de metal, e não serve para nada.
It's not metal, and it's not fiberglass.
- Não é metal. E não é fibra de vidro.
It's like you're in a yard of metal giants, and like,
É como estivesses no pátio dos gigantes de metal.
- It's metal bulkhead for the submarine sequence.
- É uma peça metálica para a cena do submarino.
And it's no problem. Maybe a little one. Uh, when I go to airports, I have to go through the metal detectors, you ought to see the looks I get.
Está tudo bem, excepto quando passo em detectores de metais no aeroporto.
It's the third truck from the front.
É o terceiro caminhão. Com os tambores de metal.
That's no regular metal detector, is it?
Não é regularmente dectetável, pois não?
It's as hard as bell metal.
Dura como o metal de um sino.
It's a good thing metal can be fixed a Iot easier than flesh, huh?
Ainda bem que o metal se arranja melhor que a carne, não é?
It's just a mass of, rusted and discolored metal and some pebbles.
Só uma porção de metal ferrugento e uns calhaus. E onde estará o Brunton?
There's a coiled metal tube attached to it.
Tem um tubo de metal colado.
Mrs. Riley, it's a chunk of metal.
Sra. Riley, é um pedaço de metal.
What's it our business? Mrs. Waldbaum had a steel plate in her head... and it was said she couldn't walk near magnets.
A Sra. Waldbaum tinha uma placa de metal na cabeça e dizia-se que ela não podia chegar perto de ímans.
It's metal! Goddammit, it's metal!
- É de metal.
I'm not looking for a fight, but if he mixes it with the Red Dwarf posse, the sucker's leaving as scrap metal.
Não quero porrada, mas se ele se meter com o gang da Red Dwarf, ele vai sair daqui como sucata.
It's converted to use a special.45-caliber, 110-grain metal cartridge with a 540-grain paper-patched bullet.
Adaptado para usar um calibre 45 especial, cartucho de sete gramas... e baínha de cartão de 35 gramas.
It's made out of metal, isn't it?
É feito de metal, não é?
FEELING THAT METAL GETTING WARM AGAINST YOUR SKIN... WONDERING WHAT IT'S GONNA BE LIKE
Sentir como o metal aquece contra a tua pele.
It's silenced so its bevel won't disturb us... the little devil.
A aldraba está coberta de panos! Abafaram para que o metal não perturbasse os belos discursos, brutinho!
It's not the purest metal I've ever seen.
Não é do metal mais puro que já vi.
It's just a piece of metal.
É só um pedaço de metal.
It's that metal plate in his head.
É a placa de metal da cabeça.
- It's my metal detector.
O detector de metais, é meu.
It's a heavy metal group, Metalli-something.
E era um grupo de heavy metal. Uns "Metalli" não sei das quantas. - "Ca"!
There's metal on it.
Tem metal!
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes, humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
He said, "It's big, it's metal." With a hole in it, like this...
Não me importa se vem em verso, quero que termines isso.
It's like this huge metal ass just taking up the whole windshield of your car.
É como se um enorme rabiosque de metal tomasse conta de todo o pára-brisas do nosso carro.
The ground, it's all metal.
O chão é todo de metal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]