It's my translate Portuguese
69,507 parallel translation
Um... it's my second time here.
É a segunda vez que cá venho.
- It's not my phone, really.
O telemóvel não é meu, a sério.
- It's really not my phone.
A sério que não é meu.
Anyway, I'm having Bobby pick me up here so I can keep my hand on the fire extinguisher until we get to our wherever it is he's taking me.
De qualquer maneira, o Bobby vem buscar-me aqui para eu ficar com a mão no extintor até chegarmos aonde quer que seja que ele me vá levar.
It's how my mom robbed all those Carvels in the'90s.
Foi assim que minha mãe assaltou gelatarias nos anos 90.
Oh, it's okay, I'm already very in touch with my body.
Certo, mas já estou em contato com o meu corpo.
Yep, according to my "Hustler" watch, it's 11 : 69.
Segundo o meu relógio sensual, são 11h69.
♪ It's not even my birthday but... ♪
Queres saber?
♪ It's not even my birthday ♪ You know what the sexiest thing about it is?
Sabes o que é sensual nisto?
This is my uniform. I know, it's... Hot.
- Este é o meu uniforme...
You're gonna nail it. My mom's favorite show's "Cops."
Estiveste bem, a minha mãe adora o "Polícia 24 horas"
Yeah, I think it's time for me to switch my focus from the mom to Denise.
Acho que agora devo mudar o foco da mãe para a Denise.
It's my thing now.
É uma coisa minha agora.
You know it stems from my mother's expectations.
Sabes que isto vem das expectativas da minha mãe.
It's definitely not acknowledging my new Caesar salad recipe.
Definitivamente não estás reconhecendo a minha nova receita de salada Caesar.
Oh, my God, it's bowling!
Ai meu Deus, é boliche!
It's the guy who got my purse back.
É o rapaz que recuperou a minha mala.
Now it's my turn.
Agora, fazemos isto à minha.
- It's what they do in my town.
É o que costumam fazer na minha terra.
[Alba] It's all my fault.
A culpa é minha.
And Brockhart, he's in it for himself. But... but you, my darling, my love...
E o Brockhart está metido nisto por si próprio mas tu, minha querida,
It's about you, killing my partner! What?
Trata-se de que matou o meu parceiro!
Of course it's my night, okay?
É claro que é a minha noite, está bem.
Luckily for us, he's got a wife and kids and my guess is, he wants to keep it that way.
Felizmente para nós, ele tem uma mulher e filhos e, o meu palpite é que pretende manter as coisas assim.
Hey, how's it going? Should I put my drink down?
Devo deixar cair a minha bebida?
It's not really mine. Belongs to my parents.
Pertence aos meus pais.
And it's the highlight of my day.
E é o ponto alto do meu dia.
Well, uh, it's just that while I was down in Long Beach, somebody broke into my office and tossed the place.
- Bem, quando estive em Long Beach, alguém entrou à força no meu escritório e deram volta a tudo.
Oh, it's my pleasure.
O prazer foi meu.
It's an electro sonic resonance redactor of my own design.
É um dispositivo electro sónico que eu mesma criei.
Well, let's just let it play out, and if it seems like they have any clue about what we're up to, talismans, et cetera, then I may need you to improvise, my friend.
Bem, vamos ver o que vai acontecer, e se parecer que eles têm alguma pista do que fazemos, talismãs e tudo isso, talvez eu precise que improvises, meu amigo.
It's just, you know, new job and, um, a lot on my plate right now.
É só que, você sabe, um trabalho novo e, hum, muito no meu prato neste momento.
It's just, you don't want to see me do my job.
É que tu, apenas não me queres ver fazer o meu trabalho.
This isn't about commerce. It's about a way of life. One that my ancestors helped build.
Não se trata de comércio, mas de um modo de vida criado pelos meus antepassados.
It's kind of you to keep my seat warm.
Obrigado por me aqueceres o lugar.
I'm sorry to burst your sentimental bubble, my friend, but it's not gonna happen.
Lamento decepcionar-te, mas não será assim.
That wasn't my fault. It's yours.
Não foi culpa minha, mas tua.
And neither of us had the... The strength and now my little boy's paying for it.
Nenhuma de nós teve essa força e agora é o meu menino que paga.
It's never been my strength.
Isso nunca foi o meu forte.
It's my Jello.
É minha.
It's my job to know what's going on.
O meu trabalho é saber o que se passa.
And I apologize for any confusion, but it was my call, not Emily's.
Peço desculpa pela confusão, mas a decisão foi minha e não da Emily.
Oh, necessary's got nothing to do with it, my dear.
Ser necessário não tem nada que ver com isso.
It's not gonna bring my son back.
Não me irá devolver o meu filho.
The language of this bill is so broad, my people tell me it's a slippery slope.
A linguagem deste projeto de lei é tão ampla, Meu povo me diz que é um declive escorregadio.
It's funny... yesterday, I was talking about the vice presidency, and today, I'm fighting for my political life.
É engraçado. Ontem, eu falava da vice-presidência. Hoje, luto pela minha vida política.
And if you're willing to play politics with people's lives, trust me... I am more than willing to walk down that hall to my press room and call you out in front of the entire world for trying to hold our justice system hostage at a time when we need it most.
Se está disposto a fazer jogos políticos com a vida das pessoas, estou mais do que disposto a ir à minha sala de imprensa e denunciá-lo em frente ao mundo inteiro por tentar manter como refém o nosso sistema de justiça quando mais precisamos dele.
It's my job to protect the President.
Compete-me proteger o presidente.
It's not easy for anyone, right? I used to want my kids to have extraordinary lives.
Eu costumava querer que os meus filhos tivessem vidas extraordinárias.
It's my first week.
É minha primeira semana.
It's my first time on Air Force One. Well, here, let me.
- É a minha primeira vez no Air Force One.
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85