It's my business translate Portuguese
1,366 parallel translation
I've been takin'a more active role in the family business. And you'd be surprised what it's done for my self-esteem, not to mention our sales.
Eu tenho um papel mais activo no negócio e nem imaginam o que isso fez pelo meu amor-próprio.
Well, in my business, it's not a good thing.
Bem, no meu trabalho não é uma coisa boa.
Besides, it's my business!
Além disso, é um problema meu!
It's none of my business, but I know you're not.
Não tenho nada com isso, mas sei que não está.
Well, actually, it's my job, so it is my business.
Bom, na realidade é o meu trabalho, por isso é da minha conta.
It's none of my business.
Não é nada comigo.
It's long over, and it is my business, his business... and not yours or anyone else's.
Terminou faz muito tempo e é assunto meu e dele... e não teu nem de ninguém mais.
You know, law enforcement... it's been my family's business... since Los Angeles was a frontier township.
O corpo de policiais esteve em minha família... desde que Los Angeles era um povo fronteiriço.
It's none of my business.
Não é da minha conta.
Look, I'm not gonna say anything, all right, it's none of my business.
Olha, eu não vou dizer nada, certo, não tenho nada a ver com isso.
Because it's none of my business!
Porque não me diz respeito!
But it's none of my business.
Mas não me diz respeito.
And it's my business to put on a play,
E é do meu respeito em começar a peça.
It's none of my business.
Não me diz respeito. Não tenho nada com isso.
Here I am, minding my own business and someone thinks it's funny to throw a book at me.
Estou aqui sem incomodar ninguém e há quem ache engraçado atirar-me com um livro.
It's none of my business, but a power drill and some titanium bits will get you a lot further than that camera.
Não tenho nada a ver com isso, mas um berbequim potente e algumas brocas de titanium são capazes de te levar mais longe do que essa máquina fotográfica.
I told you that. Cathy, it's none of my business, but you certainly make it sound as if something had.
Cathy, não tenho nada a haver com isso, mas tu certamente fazes parecer que algo aconteceu.
It's none of my business. I'm not going to give my opinion, and the train doesn't want yours.
Não é problema meu, Pilar, e não vou dar a minha opinião.
I know it's none of my business, but I don't like seeing Mimi so sad.
Olha, já sei que não é coisa minha mas eu aprecio o Mimi e não gosto de o ver tão afundado.
I'm not sure that's my business, and I know it isn't yours.
Não sei se isso me diz respeito, mas tenho a certeza que a ti não.
It's my mate's business.
É o negócio dum amigo.
It's none of my business.
Não me diz respeito.
Besides, it's really none of my business. That's right, it isn't.
- E não tenho nada com isso.
I know it's none of my business, but do you plan on contacting him?
Não me diz respeito, mas... Vai contactá-lo?
- It's my business
- É assunto meu.
- It's my business. The usual. I gave the boy... a free thrust since he's not long for this world.
Ofereci-lhe uma borla, visto que não viverá muito mais tempo.
Not that it's my business, but what is this place?
Não que seja da minha conta, mas que sitio é este?
And if it's none of my business, I promise I'll shut up.
E se não for da minha conta, prometo que me calo.
Sorry. It's none of my business.
- Tens razão, peço desculpa.
It's none of my business, but don't do that.
Não tenho nada com isso, mas não o faça.
It's my business.
Isso diz-me respeito.
Sorry, it's none of my business, really.
Desculpa, realmente, não é da minha conta.
Then it's my business.
Aí, passa a ser comigo.
Not that it's any of my business, obviously.
Não que isso seja problema meu, obviamente.
He's my brother, Mrs. Rey... and it's none of your damn business.
Ele é meu irmão, Sra. Rey, e não tem nada a ver com isso.
Never got very close to my family either, for that matter. Not that it's any business of yours.
Também nunca fui próximo da minha família, mas isso não é consigo.
Anyway, it's really not my business.
De qualquer maneira, não me diz respeito.
And I put it to you, my lord that to kill one's wife with a cake knife would be an extraordinary, tedious business involving sawing her to death.
Digo-te assim... Matar a mulher de alguém com uma faca de bolos era um trabalho extraordinariamente aborrecido Envolvendo serrá-la até à morte.
- It's none of my business...
- Não tenho nada a ver com isso...
Hey, detective, you're gonna say it's none of my business but when's the last time you got laid?
Ei, detective, ias dizer que não era da minha conta mas quando foi a última vez que deste uma queca?
Hey, Joe, listen, what I said last night about you getting laid it's none of my business, you know?
Ei, Joe, ouve, o que eu disse na noite passada sobre quando deste a última queca não é da minha conta, sabes?
Maybe it's none of my business or anything but don't you think maybe you should move on? A little change?
Se calhar não é da minha conta ou isso mas não achas que devias avançar?
When it's time to get down and do my business, I'm going to.
Quando é hora de acalmar e trabalhar, eu trabalho.
It's not my fucking business, but don't you have an Economics Dept.
Não tenho nada com isso, mas não tinhas uma reunião da secção de Economia?
Not that it's bad or anything or any of my business, because it's not.
Não que seja mau, ou assim, nem me diga respeito, porque não diz.
I don't care.It's my own business!
Não quero saber. O problema é meu!
I know it's none of my business, but you can't be doing this to your own...
Sei que não me diz respeito... - mas você não pode...
It's none of my business I don't want to know a thing
Isso não é assunto meu, não quero saber de nada.
It's none of my business, but if you want some advice, leave the boy alone.
Não tenho nada a ver com isso mas, se queres um conselho... afasta-te desse rapaz.
It's none of my business.
Isso não me diz respeito.
Well, this is my business. It's not going to go away.
- lsto é da minha conta... e não vai desaparecer.
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my brother 85
it's my dad 141
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my brother 85
it's my dad 141
it's my job 398
it's my mother 112
it's my boyfriend 25
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my wife 81
it's my father 64
it's my mother 112
it's my boyfriend 25
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my wife 81
it's my father 64