It's my dad's translate Portuguese
1,454 parallel translation
It's not- - it's not for- - it's for my dad! Help!
Socorro!
I'm not going to live with my dad because it's fun.
Não vou viver com o meu pai por ser divertido.
I didn't bring it up, my dad's been having some health problems.
Não toquei no assunto, meu pai está com problemas de saúde.
Hawthorn Lodge was my dad's life, and Pierson destroyed it.
A Casa Hawthorn era a vida do meu pai e o Pierson destruiu-a.
It's my dad.
- É o meu pai.
Okay, my dad told me it's a distraction. Okay.
O meu pai disse-me que era uma distracção.
Gotta meet my dad's lawyer, gotta do some grocery shopping, gotta get a sandwich to the hospital for Daniel because they're serving fish and he hates it, then I gotta be back here for the photo shoot at 3 : 00.
Tenho um encontro com o advogado do meu pai, vou ao supermercado, levar uma sanduíche ao Daniel, pois o almoço é peixe e ele detesta, e tenho de estar de volta aqui às 15h00 para a sessão fotográfica.
I'm sure it's just my ornery dad.
Tenho a certeza que é só o chato do meu pai.
And let's face it... my dad was in and out of the house for a lot of years, so he could have had kids, and I wouldn't have known.
E não podemos ignorar... o meu pai estava indo e voltando para casa durante vários anos, então, ele pode ter tido filhos, e eu nunca saberia.
It's gotta be some relative of my dad'S.
Deve ser de algum parente dos meus pais.
My dad says it's unsafe to leave the door unlocked.
O meu pai diz que não é seguro deixar a porta aberta.
My mom thinks it's the best thing that ever happened to our house, but my dad would argue our new exchange student Raja is a close second.
Minha mãe acha que foi a melhor coisa que aconteceu na nossa casa mas meu pai discute que nosso estudante de intercâmbio Raja - é a segunda coisa, bem próxima.
It's my dad's motto.
É o lema do meu pai.
Don't worry. It's my job to get Dad's keys back.
É o meu dever, ele não vai saber.
It was my dad's.
Era do meu pai.
No, no, dad, it's my treat.
Não, não, pai. Deixa estar.
It's worked out for me, and bought my dad a ranch-style dressing factory that he always -
Resultou para mim e... comprei para o meu pai uma fábrica de roupa de rancho que ele sempre... ele sempre adorou roupa de rancho e... arranjei-lhe uma dessas.
It's just it's not that uncommon of a thing, that's all. At least it wasn't my dad.
Pelo menos não foi com o meu pai.
Oh, it's my dad.
É o meu pai.
It's my dad's old college sweater.
É a camisola do colégio do meu pai.
- My dad's always told me that we can afford to do what we want, but if you want to live in that neighborhood or go to that school, you have to be prepared for ugliness, and you can't let it bother you.
O meu pai sempre me disse que podemos fazer o que quisermos. Se quisermos viver naquele bairro, 0u frequentar aquela escola, temos de estar preparados para o que é feio.
- No, it's about my dad.
- Não, é sobre o meu pai.
Well, I gotta jump. My dad's working a frame. He's got a part for me in it.
Tenho de ir, o meu pai pediu-me ajuda para incriminar um sujeito.
My dad said it's, like, totally amazing.
O meu pai disse que é espectacular.
You know, when my dad finds out you made a tape, and it's on the internet, he's gonna freak.
Sabes, quando o meu pai descobrir que fizeste a cassete, e que está na Internet, ele vai-se passar.
I mean, it's not Yale, but hey, my dad understands
Isto é, não é Yale, mas, e, o meu pai entende...
Well, I mean, it breaks my heart to see Dad the way he is... but as soon as he's back on his feet, I've got to get out.
Tento ver o negócio de papai dessa forma, mas caio fora quando puder.
It's this property development thing, and it's gonna upset my dad.
Este negócio da propriedade pode enfurecer meu pai.
My dad always used to say, and I'm sure he'll say it again before the night's out,
O meu pai costumava sempre dizer, e estou certo que voltará a dizê-lo antes da noite acabar,
That's what my dad calls it.
É o que o meu pai lhe chama.
But when I was wearing your dad's pants I realized that if I wear pants that are a little too small it might encourage me to lose weight. And also, chicks can kind of see, like you know, the borders and outline of my dick a little.
Mas quando estava a usar as calças do teu pai, ontem à noite, achei que se usasse calças apertadas, isso poderia encorajar-me a emagrecer e, também, as miúdas podiam ver as minhas "saliências".
It's my own mechanism, Dad.
É o meu próprio mecanismo, pai.
It's just, you know, my dad.
É só que, sabes, o meu pai.
It's okay, he didn't know about my dad.
Não faz mal, ele não sabia do meu pai.
It was my uncle. He's trying to find out where they took my dad.
O meu tio está a tentar descobrir para onde levaram o meu pai.
She thinks it's gonna be too hard on my dad.
Acha que vai ser muito difícil para o meu pai.
It's like me and my dad and science fiction.
É como eu, o meu pai e a ficção científica.
It's my Dad, you know, it's private.
É o meu pai. É particular.
My dad's old partner Nick might know what it is.
O antigo parceiro do meu pai, Nick, pode ser que saiba o que é.
And I know I'm supposed to have a lot of questions but it's like my dad's from another life, it's so far in the past.
Sei que devia ter imensas perguntas, mas ele pertence a outra vida, que ficou no passado.
I didn't ask him to do it. But in case you haven't noticed, I ain't exactly broken up over my dad's death.
Eu não lhe pedi que o fizesse, mas, caso não tenha reparado, não estou destroçada com a morte do meu pai.
It's my dad's chisel.
É o cinzel do meu pai.
My dad's got a 42-foot Bayliner. Sniped it with a rifle from the crow's nest.
Mas o meu pai tem um Bayliner de 10 metros, matou com uma sniper, num ninho dos corvos.
I swear, it's like looking for my dad all over again.
Juro, é como estar novamente à procura do meu pai.
It'll be just like my friend's dad was here the whole time.
É como se o pai da minha amiga tivesse estado aqui o tempo todo.
I think it's disrespectful that you flirt with guys at my dad's store.
É muito desrespeitoso, meteres-te com outros tipos na loja do meu pai.
My dad said it's really important.
O meu pai disse que era importante.
It's my dad's skeleton from med school.
É o esqueleto do meu pai, da Faculdade de Medicina.
My dad's company was picking up the rent, and since I'm no longer working with my dad's company, they weren't so keen on it.
Era da empresa do meu pai porque eram eles que pagavam a renda. E como eu já não trabalho lá não foram muito fixes.
It's my dad I'm worried about.
O que me preocupa é o meu pai.
- Oh, my God. It's my dad.
- Meu Deus, é o meu pai.
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my boyfriend 25
it's my mother 112
it's my job 398
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my favorite 78
it's my wife 81
it's my mother 112
it's my job 398
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my favorite 78
it's my wife 81