It's my pleasure translate Portuguese
561 parallel translation
- It's a pleasure, my boy.
É um prazer, meu rapaz.
As such it's my duty, I'll let you in on a little secret. It is also my pleasure to see that the working people of this community aren't robbed by a pack of money-mad pirates, just because they have no one to look after their interests.
Esse é o meu dever, e vou te contar um segredo... também quero que os trabalhadores decentes não sejam roubados... por um bando de piratas loucos por dinheiro, porque... eles não têm quem defenda seus interesses.
-... on us. - It's my pleasure.
Não gaste sua grana, Camelinho.
It's always my pleasure to escort Old Iron Pants.
É sempre um prazer escoltar a velha "Calças de Ferro".
It's my pleasure, sir.
É um prazer, senhor.
It's my pleasure.
É um prazer.
Now, ladies and gentlemen, it's my pleasure to announce that the countess, in a spirit of humble penitence and mortification benevolence charity will donate the proceeds of her performance for the relief of fallen women.
Senhoras e senhores, é um prazer anunciar... que a condessa, num espírito de penitência e mortificação... Mortificação! -... benevolência...
One of the prettiest young ladies it's ever been my pleasure to interview.
Helen Dobson. Uma das mais belas damas que já tive o prazer de entrevistar.
It's been a pleasure discussing this with you, Colonel... but I'm afraid that I'd better be getting back to my guests.
Foi um prazer conversar com o senhor... mas acho melhor voltar para meus convidados.
It's my pleasure, sir.
É prazer meu, senhor.
Who are so willing to listen to me... It's my pleasure, Mr Benziger.
Foi um prazer, Mr Benziger.
It's always a pleasure to hear the views of my good friend Sotero.
É sempre um prazer ouvir as opiniões do meu amigo Sotero.
It's my pleasure.
Tenho muito gosto.
It's my pleasure.
É um prazer para mim ensiná-lo.
It's my pleasure.
Será um prazer.
It's my pleasure.
Tenho gosto nisso.
It's a pleasure to do my job, Mr. Johnson
É um prazer fazer o meu trabalho, Sr. Johnson.
- It's my pleasure, Mr Grange.
- O prazer é todo meu, Sr. Grange.
It's my pleasure.
Para mim é um prazer.
It's my pleasure, señora.
Foi um prazer.
Ex-lawman to ex-lawman, it's my pleasure.
De um homem da lei para um ex-homem da lei, é um prazer.
From what I've been hearing, it's my pleasure.
Pelo que tenho ouvido, o prazer é todo meu.
It's been my pleasure.
Foi um prazer.
It's a pleasure to meet a nice guy like Pete... who thinks that my cooking is the best you can eat.
É um prazer conhecer um rapaz amável como Peter... que acha meus quitutes os melhores do mundo.
Oh, and, Cathy, assuming nothing is wrong with Tony, it's been my pleasure to hear you so upset, my dear.
E, Cathy, presumindo que está tudo bem com o Tony, foi um prazer ouvir-te tão preocupada, minha querida.
My lord, I'd like to say what a pleasure it's been meeting you.
Meu lorde, gostaria de expressar o prazer que foi para mim conhecê-lo.
It's my pleasure.
Faça favor.
- It's my pleasure.
Foi um prazer.
It's my pleasure.
O prazer é meu.
It's my pleasure, ma'am.
O prazer é meu, senhora.
You gave one of the finest recitations it's been my pleasure to hear.
E tu, minha pequena, fizeste uma das melhores redacções que já tive o prazer de ouvir.
No, it's my pleasure.
O prazer é meu.
It's my pleasure...
Eu é que agradeço.
No, honey, it's my pleasure.
Não, querida, é um prazer.
Yes, yes. It's my pleasure.
Tenho todo o prazer.
It's my pleasure, really, I'm very much obliged.
O prazer é meu, na verdade... sou eu quem lhe agradece...
It's my pleasure.
O prazer foi meu.
- It's my pleasure :
- Foi um prazer.
- It's my pleasure.
- O prazer é meu.
It's my secret pleasure moon. I have a little palace there. - Just for two.
Tenho lá um pequeno palácio, só para dois.
Thank you, ladies and gentlemen. It's my pleasure to introduce... the newest and bluest member of the Clef Club band... Professor Coalhouse Walker, Jr.
Obrigado, senhoras e senhores, é um prazer apresentar-lhes... o mais novo e o mais rítmico membro da Clef Club Band,... o profesor Coalhouse Walker Junior.
Let's just say it was my pleasure to help.
Digamos que é um prazer ajudar.
Of course, it's always a pleasure to be face-to-face with your beauty, my dear.
É claro que é sempre um prazer estar diante da sua beleza, minha querida.
It doesn't matter. My first autograph, and for a nun! It's a pleasure.
- Não faz mal, é a primeira vez que dou um autógrafo e logo a uma freira, estou encantada.
Ladies and gentlemen, I wanna say it's a pleasure having this man on my team.
Senhoras e senhores... só quero dizer-lhes que é um prazer...
Oh, it's my pleasure.
- O prazer foi meu.
No, no, no, darling, it's my pleasure.
Não, tenho todo o gosto.
It's gonna be my pleasure to send you to the chair.
Vou ter o prazer de te mandar para a cadeira eléctrica.
It is now my singular pleasure to introduce... a new and tireless member of our organization... who has fearlessly chosen the path of God's work.
E agora é com grande prazer que eu apresento um novo e incansável membro da nossa organização que escolheu destemidamente o caminho do trabalho do Senhor.
It's been my pleasure, ma'am.
O prazer foi meu, senhora.
I just wanna say it's been my great privilege and pleasure... to be the conduit that has brought this great talent... back to the stage where he belongs.
Tenho o grande privilégio e prazer de ter sido quem trouxe este grande talento de volta ao palco, onde ele pertence.
it's my birthday today 36
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my job 398
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my job 398