English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It's my son

It's my son translate Portuguese

885 parallel translation
It's not necessary to leave the world, my son but rather to live in the world and to love the objects of the world not for themselves alone, but for what there is in them of God.
Não há necessidade de deixar o mundo, meu filho... Mas viver no mundo e amo todas as coisas do mundo... Não por si, mas pelo que Deus neles.
I'm glad. It's as if my marriage hadn't been wasted, as if I'd had a son growing up for me.
É como se o meu casamento não tivesse sido em vão, e tivesse um filho.
It's a poor example for my son.
Vá dormir na cama. Agora! Que exemplo vou dar a meu filho?
- And more if it's my son's.
- E tratando-se de um filho.
In other words, I did it all for my son's sake.
Quero dizer, eu fiz isto tudo... por causa do meu filho.
- I was just telling him... - So I saw. It's not enough that I'm married to a scientist, but my son has to turn into one, too.
- Eu estava dizendo que... não só me casei com um cientista, como meu filho também será um.
Forgive me if I'm rude, but it's been eight years since my son's death, yet you still keep his photo here like that.
- Permites-me um reparo? - Claro... O meu filho já morreu há oito anos, e ainda tens a foto dele.
- It's my son Thomas's baby.
- O bebé é do Tomás.
It's enough that our son has been given back to us by you, my dear.
Já é suficiente que o nosso filho nos tenha sido devolvido por si, querida.
It's true my son is in prison, but that doesn't mean we're criminals.
- É verdade que o meu filho está preso, mas isso não significa que todos nós somos os criminosos.
In the night, this woman's child died because she lay upon it, wherefore she removed my son from beside me while I slept and laid her dead child against my bosom.
Durante a noite, o filho dela morreu sob seu peso. Ela tirou meu filho enquanto eu dormia, e colocou seu filho morto no meu colo.
It's my son-in-law, Lawrence Mackay, the critic.
É o genro, Lawrence Mackay, o crítico.
It's the truth, my son.
É a verdade, meu filho.
It's my son, lchthyander. The first citizen of the underwater republic.
É o meu filho, lctiandro, o primeiro cidadão da república subaquática.
And as if it's not enough trouble. My friend's son has run away.
E, como se isso não bastasse, o filho de um amigo meu fugiu.
It's ugly, my son.
É feio, filho, é feio.
It's my son.
É meu filho!
It's possible, my son.
É possível, meu filho.
I'm ashamed to call you my son! It's a loss of Rs.500,000!
Tenho vergonha de chamá-lo filho é uma perda de 500.000 rúpias
What you have painted there, my son... is not a portrait of God... it's a proof of faith.
Aquilo que pintou ali, meu filho... não é um retrato de Deus... é uma prova de fé.
Mrs. Prentice says that, like her husband I'm a burned-out shell of a man who cannot remember what it's like to love a woman the way her son loves my daughter.
E Mrs. Prentice diz que, tal como o marido... sou um velho gasto, que nem se lembra de como é... amar uma mulher como o filho ama minha filha.
If I have to pay the ransom for my son's life, I think you should pay it too!
Se tiver que pagar o resgate pela vida do meu filho, você também devia ajudar.
It's yours, my son.
É tua, meu filho.
And my grandfather, told of it had to get his son's body and he had to take me too, still teething back to his tribe.
e o meu avô, quando soube... quis ver o corpo do filho... e apanhou-me e... .levou-me para a sua tribo.
I think it's very bad taste when, under my eyes and those of my fiancée my wife puts on an immoral exhibition with someone young enough to be her son.
Acho de mau gosto quando, sob o meu olhar e da minha noiva, a minha mulher age imoralmente, com alguém com idade para ser seu filho.
It's me again, my son.
Boa noite, meu filho. Sou eu novamente.
Nothing. It's my son.
É o meu filho.
- No, it's my son.
- Não, é o meu filho.
It's just, we've lost a dear one, and my son was...
Sim, é que perdemos um ente querido, e o meu filho estava...
Many times, I had seen Michele playing near my son's grave. I watched over it.
Tinha visto o que se chamava Michele perto do lugar onde enterrei o meu filho.
It's my son. 1 0 years.
É o meu filho. Tem 10 anos.
It's just a myth my son, a myth we believe when we're young which we stop believing as we get older.
É só um mito meu filho, num mito acreditamos quando somos jovens e paramos de acreditar assim que ficamos mais velhos.
well, signior, it seems that in my son-in-Iaw's new little... Art gallery there are 22 paintings every one of which has been... accIaimed as a masterpiece at Ieast that's the... best critical opinion...
Bem, signior, há na pequena galeria do meu genro 22 quadros, cada um deles proclamado como uma obra de arte, pelo menos esta é a melhor opinião crítica.
It's for my son, Gregor.
É por meu filho, Gregor.
It's my son I'm looking for.
E é o meu filho que procuro.
It's my son.
É o meu filho.
And if it's any consolation I'll be the last one out of here along with my son-in-law.
Se vos serve de consolo, serei o último a sair, juntamente com o meu genro.
I'm sure you meant to share it with Bud Hamilton, my son, who's here.
Estou seguro que quererão estendê-la ao Bud Hamilton, meu filho, que está aqui.
What's it all worth when my son is blind?
Do que vale isto sendo o meu filho cego?
It's lucky for you that my agents found you before my son's did.
Tendes sorte que os meus agentes vos tenham encontrado, antes dos agentes do meu filho.
It's a bust of my late adopted son, Gaius.
É um busto do meu falecido filho adoptivo, Gaio.
Sir, it's my son's fault.
Senhor, a culpa é do meu filho.
If it's like my son when it's born, yes.
Se for como o meu filho, assim que nascer, sim.
If I buy it, I'd like you to see that my son's alright.
Se bater as botas, cuida para que meu filho fique bem.
It's our son that's ruining my health, Evelyn.
Nosso filho arruina a minha saúde, Evelyn.
That's it, my son is dead!
Ou seja, meu filho está morto!
You'd better make it, Griff, you son of a bitch, because my number's up next!
É melhor conseguires, Griff, filho da mãe, porque eu sou a seguir!
- Well, it just figures. - That I'd play favorites? I'd take it easy on Alex because he's my son?
Pensas que me acredito nele, porque é meu filho?
Kal-El, my son as the Keeper of the Archives of Krypton it falls to me to tell you of the darkest episode in our planet's history.
Kal-El, meu filho, como guardião dos arquivos de Krypton, cabe-me contar-te o episódio mais negro da história do nosso planeta.
He's my brother-in-law. is it true that he was dearer to you than a son?
É mesmo verdade que ele era mais caro a você do que um filho?
My son took it's tags, why don't I know.
O meu filho deixou as placas dele, porquê não sei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]