English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It's overrated

It's overrated translate Portuguese

66 parallel translation
It's overrated.
As pessoas superestimam.
Well, I think it's overrated.
Bem, eu acho que dão demasiada importância ao assunto.
It's overrated.
Exageram.
It's an overrated pleasure.
É um prazer sobrestimado.
It's really very overrated.
Não é tão especial como dizem.
Maybe, it's to remind me that memory's overrated.
Talvez p'ra me lembrar daquilo que'tou a esquecer.
Slimming is just... it's overrated.
- A magreza é sobrevalorizada.
The truth, it's overrated.
A verdade é sobrevalorizada.
It's not overrated.
Não é sobrevalorizada.
The truth? It's not overrated.
A verdade não é sobrevalorizada.
It's overrated.
Tem muita fama.
- It's so overrated.
É supervalorizado.
Get the beach out of your head, it's overrated.
Tira a praia da tua cabeça, é excessivo.
It's overrated.
É sobrevalorizado.
And it's overrated.
E é sobrevalorizado.
I've missed christmas the last four years in a row... ... but it's overrated anyway.
Há quatro anos que perco o Natal mas dão-lhe importância a mais.
High school's... It's overrated.
O liceu é sobrevalorizado.
It's an overrated male fantasy.
É uma fantasia masculina sobrevalorizada.
- It's overrated.
- Está a exagerar.
It's overrated.
É sobrestimado.
I think it's overrated. Significantly overrated.
Estão sobrevalorizados... consideravelmente sobrevalorizados
Don't use initiative. It's an overrated quality when it comes to assistant work.
- Porque achaste que podias fazê-lo?
It's overrated.
Está sobrevalorizado.
It's a little overrated.
Pintam-no melhor do que é.
Ifyou ask me? It's all overrated.
Quando a mim, é tudo sobrevalorizado.
It's overrated.
Não é assim tão bom.
"Can't talk." Well, it's overrated.
"Não pode falar." Bem, Está exagerar.
Although, it does have a certain romantic ring to it... but as words go, it's extremely overrated.
Apesar de tudo, tem uma certa aura romântica, mas no que toca à palavra, vale menos do que se diz.
Really? I think it's overrated.
Eu acho que está fora de moda.
Oh, sweetheart, take it from me spending time with one's children is greatly overrated.
Oh, querido, olha, aprende comigo. Passar tempo com os filhos é uma grande perda de tempo.
It's only a matter of time before Charlotte's patients see beyond the French-press coffee and find a sea of overrated doctors with questionable ethics.
É uma questão de tempo, até os doentes da Charlotte verem além do café de cafeteira e darem com um mar de médicos sobrestimados com ética questionável.
It's so overrated.
Está ultrapassado.
It's overrated.
Quero dizer, isto está superado.
Talking's overrated, isn't it?
As conversas estão valorizadas, não é?
Fuck New Year's Eve. It's overrated, overpriced.
Que se lixe o fim de ano, é sobrestimado e caro.
That scientific forensics, it's all very overrated.
Essa treta da ciência forense é sobrevalorizada.
It's painful and pointless and overrated.
É doloroso, inútil e sobrevalorizado.
It's overrated.
É um exagero.
Love is overrated, and built on very shaky ground, whereas an affair with a wardrobe... it's solid and it lasts forever.
O amor é sobrestimado, e construído em solo muito instável, contudo um caso com um guarda-roupa... é sólido e dura para sempre.
It's funny. I kind of think happiness is... overrated.
Eu até acho que a felicidade é valorizada demais.
I've died and come back... it's overrated.
Eu morri e voltei, isso é sobrevalorizado.
It's overrated, and you're not really suited to it, anyway.
Está superlotada e, de qualquer forma não tem muito a ver contigo.
It's overrated.
Ele é superestimado.
It's been my experience, lieutenant, heavy shit is highly overrated.
Pela minha experiência, tenente, as alhadas estão sobrevalorizadas.
Sleep- - it's way, way overrated.
- Dormir é tão super estimado.
You know, I'll admit it has its moments, but it's completely overrated.
Sabem, eu admito que tem os seus momentos, mas é completamente exagerado.
It's overrated.
É exagerado!
♪ The time has come, it's coming soon... And he realized that maybe private moments are overrated.
Então percebeu que talvez esses momentos privados fossem sobrevalorizados.
I think Tony had it right : the whole shoe thing's overrated.
os sapatos são superestimados.
You know, the whole nuclear family thing? it's overrated.
Sabe, aquela história da família nuclear é sobrevalorizada.
I really think it's highly overrated.
Acho que se sobrestima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]