It's too late for that translate Portuguese
536 parallel translation
It's too late for that.
É muito tarde para isso.
Oh, it's too late for that now.
Agora é tarde para isso.
Now that it's too late for you to do anything about it I might as well tell you, this is one case I've enjoyed losing.
Agora que já é tarde para fazer o que quer que seja, posso dizer-lhe que gostei de perder este caso.
I'm afraid it's a too late for that.
Receio que ja seja tarde demais.
- And it's too late for that.
- E é tarde demais para isso.
- It's too late for that.
- É demasiado tarde para isso.
It's too late for that, unless you want to take Mathews.
É tarde demais para isso, a menos que queira apostar no Mathews.
It's too late for all of that.
É tarde demais para tudo isso.
I'm afraid it's too late for that.
Já é tarde para isso.
- It's too late for that.
- É tarde de mais para isso.
It's too late for that.
Agora é tarde demais.
It's a little too late for that, buddy.
As chaves.
IT'S TOO LATE FOR THAT NOW.
Agora é tarde demais.
It's too late for that.
É muito tarde para sair.
- Make him change his plea. - It's too late for that, Jame. But I'm glad you don't blame me anymore for what happened.
Já é tarde, mas fico feliz por já não me culpares.
- It's too late for that!
- É tarde demais. - Não!
It's too late for that.
Jà é tarde de mais para isso.
It's too late for that.
Tarde demais.
It's too late for that.
Já é tarde demais para isso.
Oh, I think it's too late for that, arch.
Oh, acho que é demasiado tarde para isso, Arch.
Now, would you run along and tell the director... that it's too late to try for my close-up.
Agora, corre a dizer ao realizador que é tarde para tentar o meu grande plano.
It's too late for all that.
- É tarde para isso.
I'm afraid it's a little too late for that :
Receio que é um pouco tarde para isso.
It's too late for that.
É tarde demais para isso.
It's too late for that, Solo.
É tarde demais para isso, Solo.
It's too late for that, Victor.
É tarde demais para isso, Victor.
It's too late for that, Eric.
É tarde demais para isso, Eric.
No, it's too late for that now.
Não, é demasiado tarde para isso.
It's too late for that, Stourley.
É muito tarde para isso, Stourley.
- It's a little too late for that.
É demasiado tarde para isso.
I wanted to tell you that it's not too late for you.
Queria dizer-te que ainda não é tarde para ti.
- It's too late for that.
- É tarde demais para isso.
I should be learning Arabic Or checking schedules, But I think it's too late for all that.
Eu devia estar a estudar árabe ou a verificar os horários dos navios, mas já é tarde.
It's too late for that, isn't it?
É meio tarde para isso, não é?
It's too late for that now!
É demasiado tarde para isso agora!
- It's too late for that now. We're out of time.
É tarde para isso.
It's too late for that to do us any harm.
É tarde demais para que isto nos prejudique.
No, it's too late for that.
Não, é muito tarde para isso.
It's too late for that.
É tarde para isso.
Oh could it not? Well that's as maybe but the act came too late for my sister and when the Lunacy Act became enforced he still had her put away.
Talvez, mas essa lei chegou tarde de mais para a minha irmã e quando entrou em vigor ele internou-a na mesma.
Well, I'm afraid it's too late for that.
Parece-me que é tarde para isso.
IT'S TOO LATE FOR THAT NOW.
É demasiado tarde.
It's too late for that.
É tarde demais.
It's too late for that now.
Agora é demasiado tarde.
Well, it's too late for that.
É muito tarde para isso.
It's too late for that.
Já é muito tarde para isso.
It's too late for me to book anything else for that weekend.
Já é tarde para marcar seja o que for para esse fim-de-semana!
But even if it's too late for that, there is one thing I want you to know.
Mas, mesmo que seja tarde de mais, há uma coisa que quero que saibas.
It's too late for that, I'm afraid.
Agora é tarde demais para isso.
- lt's too late for that. - ls it?
- É demasiado tarde para isso.
It's too late for that, Ben.
É demasiado tarde, Ben.