English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It's worth the risk

It's worth the risk translate Portuguese

175 parallel translation
It's worth the risk.
Vale a pena.
It's worth the risk.
- Sim, senhor.
I think maybe we're getting in too deep, I don't think it's worth the risk.
Acho que estamos indo muito longe. Não sei se vale a pena arriscarmos.
But to him it's worth all the hardship and the risk
Mas, para ele, o sacrifício e o risco valem a pena.
Even with the Levantine's take, it was worth the risk.
Mesmo com o que o Levantin nos vai roubar...
I feel it's worth the risk to have the war done with.
Sinto que vale a pena o risco, mesmo a guerra terminando.
Not only are they agreed on this action but they're also agreed that if it works, it's worth the risk of their lives.
Não só estão de acordo com esta acção mas também que se resultar, vale a pena o risco das vidas deles.
It's not worth the risk to be seen in public, Hymie.
Eu é que sei, não devemos fazer isso. É um risco ser visto em público, Hymie.
He's right. But I don't think it's worth the risk.
Está certo, mas o risco não vale à pena.
It's not worth the risk.
Não vale a pena o risco.
- It's not worth the risk.
- Não vale a pena o risco.
This piece of paper which Brunton thought worth his while to consult, even at the risk of the losing his job? Well it's nothing.
E a folha de papel que o Brunton achou por bem consultar, mesmo arriscando-se a perder o emprego?
Given the importance of the data, it's worth the risk.
Dada a importância dos dados, merece a pena arriscar.
It's a risk, I know but both the Federation Council and Starfleet Command believe it's one worth taking.
Eu sei que é arriscado, mas o Conselho da Federação e o Comando da Frota Estelar acreditam que vale a pena.
I say it's worth the risk.
Acho que vale a pena o risco.
It's worth the risk now.
Vale o risco agora.
Do you really think it's worth taking the risk for £ 700?
Tu achas que vale a pena correr o risco por 700 libras?
- It's just not worth the risk. - Uh, all right.
- Não vale a pena correr o risco.
It's worth the risk. We'll tighten security.
Vale a pena correr o risco.
It's not worth the risk in my opinion.
Não vale o risco, na minha opinião.
It's not worth the risk.
Não vale o risco.
Tuvok, everyone feels a little insane when they fall in love... but it's worth the risk.
Tuvok... todos nós ficamos um pouco louco quando estamos apaixonados, mas vale a pena passar por isso.
Maybe it's not worth the risk to be together.
Se calhar, não vale a pena correrem riscos para ficarem juntos.
I think it's worth the risk.
Acho que vale o risco.
It's worth the risk.
Vale o risco.
No matter how many precautions you take, it's not worth the risk to lcheb.
Independente das precauções não vou arriscar Icheb.
It's worth the risk.
Correrei o risco.
I don't think it's worth the risk. Not when we can do this without them.
Não me parece que valha a pena o risco, se podemos fazer isto sem eles.
I wish we could keep seeing each other but it's just not worth the risk.
Eu gostaria que nos continuássemos a encontrar, mas... não vale a pena correr esse risco.
It's not worth the risk.
Nao vale a pena o risco.
The food's so good, it's almost worth the risk.
A comida é tão boa, que quase vale o risco.
But if you think it's worth the risk.
Mas se quiseres arriscar...
If they can tell me who or what I am, it's worth the risk.
Se puderem dizer-me quem ou o que sou, vale a pena o risco.
I feel like it's worth the risk to try and take another card or a different strategy and just stop taking medicine altogether and hope that the next time that I do go on medicine that it will actually work.
E tenho a sensação de que vale a pena o risco de tentar... e pegar uma nova carta ou uma estratégia diferente... e parar de tomar todos os remédios de uma vez... e esperar que quando eu volte com o remédio, ele funcione.
You sure it's worth the risk?
De certeza que vale a pena o risco?
If he can tell us something about the Xindi weapon, it's worth the risk.
Se pode dizer-nos algo sobre a arma, vale a pena correr o risco.
Do you ever think maybe it's not worth the risk?
Pensaste que talvez não mereça o risco?
What's not worth the risk it us.
Sim, por isso valeu a pena o risco.
It's not worth the risk.
Nao vale a pena correr o risco.
I think it's worth the risk. Don't you?
Acho que vale a pena o risco, não achas?
I think it's worth the risk.
Eu penso que dá para arriscar.
Surely it's worth the risk?
Será que vale apena o risco?
It's worth the risk.
Vale a pena o risco.
It's not worth the risk.
É demasiado arriscado.
It's definitely worth the risk. Will you look at all the ass in here?
Merece a pena o risco, olha para estes cus!
It's well worth the risk for you to see what I saw.
Vale bem a pena o risco para veres o que eu vi.
It's worth the risk, Lois. To save the world another two hours of torture.
Vale a pena correr o risco para salvar o mundo de mais duas horas de tortura.
We're both adults, we're aware of the pitfalls and we think it's worth the risk.
Ambos somos adultos, somos conscientes dos problemas, e achamos que vale o risco.
Okay, it's worth the risk.
Está bem, vale a pena o risco.
Whatever's on that chip, I certainly hope it's worth the risk.
Espero que o conteúdo do chip justifique o risco.
I think it's worth the risk.
Penso que vale a pena o risco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]