English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It's worthless

It's worthless translate Portuguese

173 parallel translation
I know Andy, I'm sorry... It's that worthless boy of mine.
Foi por culpa do desgraçado deste rapaz.
And I am worthless... there's no denying it.
E sou má, não há nada a fazer.
It's a girl child, worthless.
É uma menina, não serve para nada.
I wouldn't say it's exactly worthless.
Eu não diria que é propriamente inútil.
It's a worthless picture, pure fantasy.
É um retrato sem valor, uma obra da imaginação.
Now it's time to go sleepy-bye you worthless piece of garbage.
Está na hora de fazeres uma soneca, pedaço asqueroso de lixo.
It's just a piece of worthless metal, look!
Não passa dum bocado de metal barato. Veja.
It's not worthless to me
Para mim tem valor.
- It's worthless.
- Está imprestável.
At the stupid high price he offered for this worthless piece of desert I hope it's Custer!
Pelo preço elevadíssimo que ofereceu... por este pedaço de deserto inútil, espero que seja o Custer!
It's worthless.
Não vale nada.
It's a worthless bronze medallion.
O medalhão de bronze não tem valor.
Nevertheless, I'm afraid it's quite worthless, monsieur.
Pois, mas o certo é que a jóia não tem valor.
It may be that in the sight of heaven you are more worthless and less fit to live than millions like this poor man's child.
Pode ser que, aos olhos do Céu sejas mais indigno e menos merecedor de viver do que milhões como o filho deste pobre homem.
It's worthless garbage.
E lix o sem valor.
It's worthless.
É inútil.
I wouldn't say it's worthless.
Não diria que não tem valor.
It's worthless, of course, but why don't you leave it with us?
Claro que não tem valor, mas porque não a deixas connosco?
Frame it, it's worthless.
- Esqueça ele. Emoldure. - Não vale nada.
A fortune in gold, and it's just plain worthless.
Uma fortuna em ouro, e é simplesmente inútil.
It's all manageable... the physical pain, the loss of adult contact... less money coming in, feeling worthless around people who work... all the crap.
Tudo se pode aguentar... a dor física, a perda de contacto adulto... menos dinheiro, sentir-se inútil perante pessoas que trabalham... toda essa porcaria.
If humans wish to throw away their worthless lives guarding it, that's their concern.
Se os humanos desejam desperdiçar as suas vidas inúteis a guardá-lo, é problema deles.
- It's a runt, Harry. A worthless, little runt.
- É só um leitãozinho, Harry.
An MBA's a degree you pick up in college. It's mostly worthless in the real world.
É um mestrado que se tira na faculdade.
The word of a dragon. It's worthless.
Palaras de Dragão não valem nada.
The disc Job sold you, it's worthless.
O disco que o Job lhe vendeu é inútil.
The one you have is not only worthless, it's certain to be equipped with a homing device to pinpoint your exact location.
A que tem não só é inútil, como tem um dispositivo para saberem a sua localização.
It's easy to say the disc is worthless when you say I can't look at the information and see if it's worthless.
É fácil dizer que o disco é inútil, pois não posso confirmar os dados que contém.
It's not just the worthless prisoner, the whole mood of the town is changing.
Não é só esse prisioneiro inútil, toda a disposição da cidade está a mudar.
Beyond adding evidence to the debate over fossilized remains of alien bacteria, it's relatively worthless.
Além de ser prova para o debate sobre restos de bactéria alienígena fossilizada, é relativamente sem valor.
You see, people don't fear worthless idiots, so it's easy for me to get the drop on'em.
Olha, as pessoas não temem os idiotas inúteis assim é mais fácil atacá-las.
It's funny you call the factory worthless, because there's something I probably should have mentioned...
É engraçado dizeres que a fábrica não vale nada... Porque há uma coisa que te devia ter dito. Sim?
Alive. It's worthless if it's dead.
Morto, não serve de nada.
It's worthless.
Ela é inútil.
It's full of valuable worthless crap.
Está cheia de lixo valioso.
Against real advisory like Rex, it's worthless.
Contra adversários reais como o Rex, é inútil!
It's worthless.
É inútil!
It's worthless.
está inutilizado.
- Confession is worthless if it's a lie.
- A confissão não vale nada se for mentira.
It's worthless.
Não vale de nada.
That Golden Ball you've got? It's worthless!
Aquela bola de ouro que tem!
It's worthless! You said so!
Mas ela não vale nada, como disse!
I've had it. 50 marks for all your junk. It's worthless, face it.
Estou farto, 50 marcos por toda a tua tralha, Não vale nada e tu sabes disso,
Fred says it's a worthless talent, that I should've learned French instead.
O Fred diz que é um desperdício de talento, e diz que eu deveria ter aprendido Francês em vez disto.
It's worth less now than when it was worthless!
Minha nossa, vale menos agora do que quando não valia nada!
Learning, knowledge, it's all worthless.
Aprender, saber, não vale a pena.
- Cadmus Labs. It's worthless.
- Os Laboratórios Cadmus.
No one knows it's name and we don't want to know cause it's a racing driver... and racing drivers have tiny little brains and therefore worthless opinions and they're very dull.
Ninguém sabe seu nome e nós não queremossaber porque é um piloto de corridas... e pilotos têm pequenos cérebros pequenos e, portanto, opiniões inúteis e eles são muito maçante.
- Meaning it's worthless.
- Significa que é inútil.
I suppose if it is worthless there's no point in me keeping it.
Se não vale nada, não vale a pena guardá-la.
It's just the head of some worthless statue that you're trying to get.
É apenas a cabeça de uma estátua sem valor, o que estás a tentar recuperar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]