It's your job translate Portuguese
1,129 parallel translation
It's your job to assist me.
É tua função auxiliares-me.
It's not your job anymore.
Já não é da tua conta.
But it's because of your job you were able to pay the doctor today.
Mas foi por causa do teu trabalho que pudeste pagar hoje ao médico.
And it's part of your job to tell me if said inmate has earned said whoopie.
E faz parte do teu trabalho dizer-me se o tal preso ganhou o direito de pinocar.
It's your job to inform me.
É teu dever informar-me.
It's your job to protect me still, isn't it?
O seu trabalho é proteger-me, não é?
To Xena's head do not be kind for it's your job to make her lose her mind.
Não sejam simpáticos com a mente da Xena pois o vosso trabalho é fazê-la perder a cabeça.
It's your job to.
Compete-te a ti!
Helen, listen... sometimes we are plonked into people's lives when they just need to be cheered up and reassured... and it turns out that for some reason it's your job
Helen, ouve. Às vezes somos envolvidos nas vidas das pessoas quando elas precisam de ser animadas e encorajadas e acontece que, sem mais nem porquê, é a tua função. Nós não sabemos porquê.
We don't know why. In your case it's my job
No teu caso, é a minha função.
Now, I know it's your job to protect that money, son. But before you try anything tricky, there's something I want you to see.
Agora sei que é tua obrigação proteger o dinheiro mas antes de tentares alguma malandrice quero que vejas uma coisa.
Sometimes you just gotta do it because it's your job.
Às vezes é preciso fazê-lo porque se trata do nosso emprego.
- Open your eyes, it's your job.
Abre os olhos, é o teu trabalho.
That's your job, isn't it?
- Essa é o seu trabalho, não é?
It's your job to teach them, not be their friend.
O teu trabalho é ensiná-los, não ser amigo deles.
It's your job to know who's cool.
É o teu trabalho saber quem é fixe.
You never asked. I assumed your name was Quizmaster and the fact that it was also your job just was a happy accident. That's not fair.
Nunca perguntaste.
[Grunting] It was your mother's job to name ya and love ya and such.
Coube à tua mãe dar-te o nome e amar-te e isso.
It's your job to get good grades, go to college, graduate and leave me.
O teu trabalho é teres boas notas, ir para a faculdade, licenciares-te e deixar-me.
It's your job to find his murderers.
A sua função é encontrar os assassinos dele.
When you are of age, you're free to fuck up your own life but until that time, I'm afraid it's my job to do it for you.
Quando crescer, Noelle, poderá destruir sua vida. Mas, até lá... é meu trabalho fazê-lo por você!
I know it's your job, but still.
Sei que é o teu trabalho mas...
He's been talking about your job for a month... and it's been a week since he's saying you'll be late.
Tem falado sobre o teu trabalho durante um mês... e há uma semana que diz que te vais atrasar
It's important that you make a big impression if you expect to keep your job.
É importante que tu causes uma boa impressão se esperares manter o emprego.
And that's really your special job, isn't it, Ray?
E essa é a tua função, não é, Ray?
It's your job to watch for toys that could be hazardous to kids.
O teu trabalho é procurares brinquedos que possam ser prejudiciais para a crianças.
That's your job, like it or not.
É o teu trabalho, quer gostes ou não.
It's my job to make you do your job, like it or not.
É o meu trabalho obrigar-te a fazer o teu trabalho, quer goste ou não.
And let's face it, job seekers, you all need your beer money.
E sejamos francos, Desempregados, vocês precisam do dinheiro para a cerveja, não precisam?
It's your job to serve me.
Seu trabalho é me servir.
You waltz into somebody's life, rip it apart like it was some damn remodeling job... keep your favorite parts but throw out the rest.
Entra na vida de alguém, como numa remodelação... fica com o que gosta e joga fora o resto.
The Dominion knows they have to stop his rebellion before it spreads. It's your job to make sure they don't.
O Dominion sabe que tem de travar a rebelião antes que ela alastre e a sua missão é impedi-los.
It's, um, to celebrate your new job.
É o teu novo emprego.
Keeping Fox Mulder down is not a job! It's your dirty work!
Manter o Mulder afastado é o seu trabalho sujo.
highly-paid job it's completely creativity on fulfilling or to be quite miserable in a marriage if you've married the wrong person you continue this process for as long as possible you keep trying to find exceptions to your common sense statements until she
Por último, continue repetindo o processo, tentando achar o máximo de exceções para o conceito escolhido. Sócrates dizia que a verdade, quando é possível chegar a ela, está num conceito impossível de contradizer.
- It's your job to go for this.
- Tem de alinhar.
God loves a trier and keep your eye on the papers, Higgins...'cos that'll be the first place you hear about my next job when it's all over the front pages.
Deus adora os que tentam, Não percas os jornais de vista, pois será o primeiro sítio que ouviras falar no próximo trabalho. O maior de sempre.
It's not my fucking job to kiss your fucking ass.
Não me compete lamber-te as botas.
No one's blaming you, Mr Amaral. It wasn't your job to make sure the airline... followed their own safety procedures, now, was it?
Ninguém o está a culpar a si, não Ihe cabia certificar-se que a Infinity obedecia ás suas próprias normas de segurança.
Ah, it's your job. You have an eye for these things.
É o vosso trabalho, vocês conhecem-nos bem.
It's your job to tell them. They're your friends.
- Tens de ser tu, são teus amigos.
Lying might be part of your job description. It's not part of mine.
Mentir pode fazer parte das suas funções, não das minhas.
It's your job to make sure we sell every seat in this house.
O teu trabalho é assegurar que vendemos todos os lugares nesta casa.
Michel, I told you there would be a French group here for some days... and it's your job to keep them happy.
Michel, eu disse-te que vinha um grupo francês por uns dias... e que tinhas de os manter felizes.
Isn't it your job to consider everybody's safety?
O seu trabalho não é tentar garantir a segurança de todos?
It's not your job to tell me if she's cutting class or dying her hair blue or going to a club with her friends.
Não tem de me dizer se ela anda a faltar às aulas, se pinta o cabelo de azul ou se vai a uma discoteca com os amigos.
Your job isn't to end the fight. It's to win it.
O teu trabalho não é pôr fim à luta, é ganhá-la.
It's your job.
É o teu trabalho.
Trouble is, it's not your job anymore, Dick.
O problema é que isso já não te diz respeito.
I know it's just a cover-up job that's hidin'your true feelings.
Sei que é apenas um disfarce para esconder o que realmente sentes.
You want your old job back, at two-one it's all yours.
Se quiser o seu lugar de volta no Dois-Um, é todo seu.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your funeral 64
it's your turn now 40
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your funeral 64
it's your turn now 40