It doesn't feel right translate Portuguese
228 parallel translation
It doesn't feel right.
Não está certo.
It doesn't feel right in battle without a banner to raise high.
Nem parece que estamos em batalha se não tivermos uma bandeira erguida bem alto.
It doesn't feel right.
Não está confortável.
It stuck in practice yesterday, and it still doesn't feel right.
Travou nos treinos ontem e ainda não parece bem.
It just doesn't feel right.
Há algo de errado nisto.
- It doesn't feel right.
- Não me sinto bem.
[Door closing] well, i don't care if she doesn't believe me, i'll tell you... you know, i--i feel good about myself because i told the truth and you know, when it comes right down to it,
Não quero saber se ela não acredita em mim. Sinto-me bem por ter dito a verdade. E no fim vou estar com a consciência tranquila.
- It doesn't feel right.
- Não me parece bem.
It's doesn't feel right.
Não me parece correcto.
It doesn't feel right.
Isso não me parece certo.
Trust me, will. I know it doesn't feel like it right now... but what they say is true.
eu sei que agora pode não parecer... mas o que dizem está certo.
- It doesn't feel right.
Isto não está bem.
Fitch, it doesn't feel right.
Fitch, tenho um mau pressentimento.
- I should not be saying this, but it doesn't exactly feel right to let him take the rap alone.
- Eu não devia dizer isto, mas não me sinto bem se ele pagar por tudo sozinho.
Look, this... it doesn't feel right. Okay. I love you.
Porém, em defesa dos departamentos policiais, diria que o tratamento díspar não é melhor no sistema judicial.
Well, it just doesn't feel right to me.
Olha, não me parece bem.
It just doesn't feel right anymore.
Já não me parece bem.
- It doesn't feel right.
Pode muito bem ser! Não sei, não parece ele.
It just doesn't feel right anymore.
Mas já não me parece bem fazê-lo.
It just doesn't feel right.
Não parece correcto, ok?
See, the establishment doesn't want us having sex... because they know it makes us feel good, right?
Vê, o estabelecimento não nos quer a ter sexo... porque eles sabem que isso nos fará sentir felizes, certo?
It just doesn't feel right.
Não me parece bem.
It just doesn't feel right, Prue.
Não me sinto bem com isto, Prue.
If it doesn't feel right, You can always break up with her.
Se não te sentes bem, podes sempre acabar com ela.
It just doesn't feel right. I don't see that snoopy termite as a romantic jewel thief.
É que não bate certo, não vejo aquele formiga no papel de romântico ladrão de jóias.
Look, if this doesn't feel right, we'll just cut it short and come home.
Se não nos sentirmos bem, acabamos com isto rapidamente e regressamos a casa.
it doesn't feel right.
não me parece bem.
I don't touch this book any more! It... doesn't feel right.
Já não toco neste livro, não tem o mesmo toque.
What do you mean it doesn't feel right?
Não tem o mesmo toque, como?
If something doesn't feel right, it probably isn't.
Quando algo não bate certo, é porque está algo errado.
I'm telling you, it doesn't feel right.
Estou a dizer-te, não me parece certo.
It doesn't feel right.
Isto não parece certo.
It doesn't feel right.
E nossas armas?
It doesn't feel right.
Não me parece bem.
It doesn't feel right.
Não me parece certo.
No, it doesn't feel right.
Parece-me mal pagarmos a meias.
It just didn't feel right. It doesn't feel right, you know?
Não dá, sabes?
You always used to say, if something doesn't feel right, it probably isn't.
Dizias sempre que quando algo não parece certo, provavelmente não está.
It just doesn't feel right.
Não me parece certo.
- It doesn't feel right.
- Não parece bem.
Being a landlord doesn't give you the right to enter your tenant's premises anytime you feel like it.
Ser senhorio não dá o direito de entrar no apartamento do inquilino sempre que quiser.
I don't know, it just doesn't really feel right to me any more, and...
Não sei... já não me parece certo...
I mean, it just doesn't feel right, does it?
Quero dizer, não parece certo, parece?
But this... it just doesn't feel right.
Mas há algo aqui que não me faz sentir bem.
Uh.. what doesn't feel right about it?
O que não te faz sentir bem?
- It doesn't feel right.
- Há algo que não bate certo.
- It doesn't feel right, okay?
Não me parece bem, entendes?
I don't want to go back either... but it just doesn't feel right.
Também não quero voltar, mas não me parece bem.
If it doesn't feel right, you call it off.
Se não te parecer bem cancelas.
No, it just doesn't... feel right.
Não, é que... não parece correcto.
They say it doesn't feel right.
Eles dizem que não está certo.
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71