English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It doesn't make sense

It doesn't make sense translate Portuguese

1,955 parallel translation
It doesn't have to make sense when you look like this!
Nem precisa de fazer quando se tem este aspecto.
It doesn't make sense but you understand?
Não faz sentido mas tu compreendes?
It just doesn't make sense.
Isso não faz sentido.
Because it doesn't make sense to me.
Porque não faz nenhum sentido para mim!
It doesn't make sense.
Não faz sentido.
Sweetie, I know, I know it doesn't make any sense.
Querida, eu sei. Eu sei que não faz sentido.
Well, it lust doesn't make any sense to me. I mean, come on, you're smart, and you're gorgeous, and you're talented.
Quero dizer, vá lá, tu és inteligente, e és magnifica, e tens talento.
When you say things like that, it doesn't make sense.
Quando diz coisas como essa, não faz sentido!
I know it doesn't make sense to you that I want to go back to a place where people get hurt and die, but we're there because we're trying to help people.
Sei que para vós não faz sentido eu querer voltar para um lugar onde as pessoas são feridas e morrem, mas estamos lá porque queremos ajudar as pessoas.
He doesn't belong here. It doesn't make sense.
Ele não pertence aqui.
It doesn't make any sense.
Não faz sentido nenhum.
It doesn't make sense, but that's what he said.
Não faz sentido, mas foi o que ele disse.
It just, it doesn't make any sense.
Não faz qualquer sentido.
It doesn't make sense.
Não faz sentido. Eu sei.
It doesn't make sense for him to have brought hotch to the e. r.
Não faz sentido para ele ter trazido o Hotch para o Hospital.
Yeah, I know. It doesn't make sense.
Eu sei, não faz sentido.
It doesn't have to make sense...
Não tem de fazer sentido... é assim e chega.
I just want to figure it out because it doesn't make any sense, I mean,
Só quero entender, porque isto não faz sentido.
It doesn't make any sense.
Não faz qualquer sentido.
It just doesn't make any sense.
Não faz sentido nenhum.
It doesn't make sense.
Isto não faz sentido.
- It doesn't even make any sense.
Não faz sentido.
The way food is grown, produced, and moved around the world today, it's an enormous waste of hydrocarbon energy which doesn't make sense.
A forma como hoje em dia os alimentos são cultivados, produzidos e transportados à volta do mundo é um enorme desperdício de energia de hidrocarbonetos, o que não faz sentido.
But it doesn't make sense. Even if Tyler did take the drugs they're designed to work on computer systems, not other human beings.
Mas não faz sentido, porque mesmo que o Tyler tenha tomado os medicamentos, foram concebidos para funcionar em sistemas de computador.
Doesn't make any sense, does it? Mm.
Não faz qualquer sentido, pois não?
I'm telling you, Pete, it doesn't make sense.
- Não faz qualquer sentido, Pete.
Harry, it just... it doesn't make any sense.
Harry, isto... isto não faz sentido.
Their story of how I was born, it doesn't make sense.
A história deles de como eu nasci, não faz sentido.
But it still doesn't make sense.
Continua a não fazer sentido.
- Well, I'm never sure about Damon but he's been trying to keep a low profile so it doesn't make sense to me.
- Nunca posso ter a certeza disso. Mas ultimamente tem tentado dar pouco nas vistas. Por isso, não me faz sentido nenhum.
You know, sometimes I... I think about my life now, in Beverly Hills, how I got from there to here. It just doesn't make any sense.
Sabes, às vezes eu... eu penso sobre a minha vida agora em Beverly Hills, como eu cheguei de lá até aqui, e não faz o menor sentido.
It doesn't make sense.
Isso não faz sentido.
The way I see it, it doesn't make sense...
Do modo como eu vejo, não faz sentido...
I heard about water witching before, but it doesn't make sense.
Ouvi falar de encontrar água com a forquilha, mas não faz sentido.
It doesn't make any sense.
Não faz sentido.
I know it doesn't make any sense right now, but I believe the woman who told me that.
Sei que isto não faz o menor sentido, neste momento, mas eu acredito na mulher que me disse isto.
It doesn't make any sense.
Isto não faz sentido.
It doesn't make any sense?
Não faz nenhum sentido?
So angry. Yelling. It doesn't make sense.
Tão zangado, a gritar... não faz sentido.
It doesn't even make any sense.
Isso nem faz sentido.
It's almost like you're saying that monster hunters are the bad guys, which really doesn't make any sense, because since when are monsters the good guys?
Parece que está a dizer que os caçadores de monstros são os vilões, o que não faz sentido nenhum. Desde quando é que os monstros são os bons da fita?
Doesn't have to make sense, it's faith.
Não tem de fazer sentido.
Look I know it doesn't make much sense to you.
Ouve... Sei que não faz grande sentido para ti.
Sometimes it doesn't make sense to me, either.
Às vezes, também não faz sentido para mim.
- It doesn't make any sense. - There's gotta be more to it. It's not...
Não faz nenhum sentido, existem mais crianças, esta não é...
So, doesn't it make sense that we would stay here and have possibly the time of your life?
Então, não faz sentido que fiquemos aqui para tu teres possivelmente a melhor noite da tua vida?
I don't know, it doesn't make any sense at all.
Eu não sei. Não faz sentido nenhum.
Okay? It doesn't make sense.
Não faz sentido!
Yeah, it doesn't make sense, right?
Não faz sentido, não é?
It just doesn't make any sense.
Não faz sentido.
It just doesn't make sense.
Não faz sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]