English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It doesn't suit you

It doesn't suit you translate Portuguese

75 parallel translation
It doesn't suit my plans to have you arrested.
Não me convém que seja presa.
It doesn't suit you.
Não é apropriado, estarem os dois aqui.
- It doesn't even suit you.
Essa roupa não lhe fica bem.
It doesn't suit you.
Gosto de estar só, quando quero. Não te fica nada bem.
You still think it doesn't suit me?
Ainda achas que não dizem comigo?
It doesn't suit you at all!
É simples. Não te fica bem!
It doesn't suit you, the debauchery, the carousing.
As pândegas, as farras dos hussardos... Nada disso te fica bem...
Doesn't it suit you?
Não gosta?
If something doesn't suit you, you pretend it doesn't exist.
Quando não estiveres de acordo com alguma coisa, fazes de conta que essa coisa não existe.
Not that it doesn't suit you.
Não que não lhe assente bem.
It doesn't suit you.
Não fica bem em você.
It doesn't suit you.
Não condiz contigo.
It doesn't suit you.
Não condiz.
- It doesn't suit you.
Isso não te serve.
You got the assignment, but just cos you wear the suit doesn't mean it fits.
Deram-lhe a missão, mas, mas no seu caso, o hábito não faz o monge.
It doesn't suit you, Guitar Wolf
A coisa tá feia pra você'Guitar Wolf'
It really, really doesn't suit you
Realmente feia.
I know that you like it - that it suits you, but it doesn't suit me.
Sei que te agrada, que está de acordo contigo. Mas não me serve.
It doesn't suit you.
Isso não te fica bem.
It doesn't suit you, Sara.
Não combina contigo, Sara.
Stop cursing, it doesn't suit you.
Não digas palavrões, não te fica bem.
Bonny, it doesn't suit you, this kind of compassion.
Bonny, não te fica bem este tipo de compaixão.
It doesn't suit you.
Não te faças de ingénua, Jordan.
If it doesn't suit you...
Se não for bem assim para ti...
Stop trying to be a hero. It doesn't suit you.
Não queira ser herói, não condiz consigo.
Just say it doesn't suit you.
Diga que não era apropriado.
It doesn't suit you.
Isso não é para ti.
Really, it doesn't suit you.
A sério, não te fica bem.
Retirement doesn't suit you, does it?
Não te dás com a reforma, não é verdade?
Why, doesn't it suit you?
Você não gosta?
That just doesn't suit you at all, does it?
Não combina nada contigo, não é?
It doesn't suit you, Ange.
- Não te fica bem, Angie.
You can quit if it doesn't suit you.
Podes-te despedir, se não te adaptares.
It really doesn't suit you.
A sério, não te fica nada bem.
You look just like Adnan Senses, it doesn't suit you at all.
Parece o Adnan Senses. Não lhe fica nada bem.
No, you'll have to do it yourself because apparently vodka doesn't suit him.
Não, você terá que fazê-lo sozinho Porque aparentemente vodka não lhe convêm.
It's not dignifying, it doesn't suit you.
Não ê dignificante, não serve para ti.
- Just'huh'when it doesn't suit you?
- Só dizes "hã" quando te convém?
- Don't be so nasty, Daisy. It doesn't suit you.
Não sejas tão má, Daisy, não te fica bem.
Don't patronize. It doesn't suit you.
- Não sejas condescendente, não te fica bem.
It doesn't suit you.
Isso não combina contigo.
It doesn't suit you.
Desfavorece-te.
Someone once told me that the suit doesn't make the hero, so you fight it.
Uma vez alguém me disse que não é o fato que faz o herói... Por isso, tu, luta!
It doesn't suit you.
Não combinam contigo.
It doesn't suit you.
Não te fica bem.
It doesn't suit you.
Não combina contigo.
Get the suit. If it doesn't work out, you can always wear it for Halloween.
Se não resultar, podes sempre usá-lo para o Halloween.
Oh. Then you can shoot me in the head, so it doesn't fuck up my suit.
Então, dás-me um tiro na cabeça, para não sujares o fato.
You don't get to rewrite the law when it doesn't suit you.
Não se muda a lei quando não serve para ti.
It doesn't suit you.
Não combina contigo!
You know, for what's it worth, the suit doesn't make the man.
Sabes uma coisa... Um fato não faz a pessoa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]