English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It just doesn't feel right

It just doesn't feel right translate Portuguese

69 parallel translation
It just doesn't feel right.
Há algo de errado nisto.
Well, it just doesn't feel right to me.
Olha, não me parece bem.
It just doesn't feel right anymore.
Já não me parece bem.
It just doesn't feel right anymore.
Mas já não me parece bem fazê-lo.
It just doesn't feel right.
Não parece correcto, ok?
It just doesn't feel right.
Não me parece bem.
It just doesn't feel right, Prue.
Não me sinto bem com isto, Prue.
It just doesn't feel right. I don't see that snoopy termite as a romantic jewel thief.
É que não bate certo, não vejo aquele formiga no papel de romântico ladrão de jóias.
Look, if this doesn't feel right, we'll just cut it short and come home.
Se não nos sentirmos bem, acabamos com isto rapidamente e regressamos a casa.
It just didn't feel right. It doesn't feel right, you know?
Não dá, sabes?
It just doesn't feel right.
Não me parece certo.
I don't know, it just doesn't really feel right to me any more, and...
Não sei... já não me parece certo...
I mean, it just doesn't feel right, does it?
Quero dizer, não parece certo, parece?
But this... it just doesn't feel right.
Mas há algo aqui que não me faz sentir bem.
I don't want to go back either... but it just doesn't feel right.
Também não quero voltar, mas não me parece bem.
No, it just doesn't... feel right.
Não, é que... não parece correcto.
I don't know. It just... Something doesn't feel right.
Eu não sei, mas sinto que alguma coisa parece não estar certa.
I mean think about it, it just doesn't feel right.
Quero dizer, pensa lá, ele não se ajusta ao papel.
It just doesn't feel right to me.
Não me sinto bem com isso.
It just doesn't feel right.
Sinto que não está certo.
Like, right now, I see your lips moving and I hear you talking, but it just doesn't feel real to me.
Agora mesmo, vejo os seus lábios se moverem e ouço-te falar. mas não sinto que é real para mim.
She's just really religious, and because we're both young and single, it just doesn't feel right for us to stay in the garage...
Ela é muito religiosa, e como somos ambos jovens, e solteiros, não parece certo ficarmos na garagem...
- Yeah? ... it Just doesn't feel right, getting married.
- Não acho bem casarmos.
I know it's my idea, but it just doesn't feel right anymore.
Sei que a ideia foi minha, mas não me parece certo.
It Just doesn't feel right getting married, you know, without asking your father.
Não acho bem casarmos, sem falarmos com o teu pai.
But in my heart, it just doesn't feel right.
Mas, cá dentro, não me parece bem.
I'm sorry. But it just doesn't feel right.
Desculpa, mas não me pareceu bem.
Well, it just doesn't feel right to put my name on some manufactured story That's based on an out-Of-Focus photograph.
Apenas não acho certo pôr o meu nome numa história fabricada que é baseada numa fotografia desfocada.
Suddenly it just doesn't feel right.
De repente, não me parece correcto.
I mean, halter or strapless, whatever, it just... doesn't feel right, does it?
Decote halter ou sem alças, tanto faz. Parece errado, não é?
It just doesn't feel right, you know, taking a beautiful woman's money.
Não me parece certo, tirar dinheiro a uma mulher linda.
Imagine what we could do with three million dollars in funding? - Stew, it just doesn't feel right.
Imaginas o que poderemos fazer com três milhões de dólares de fundos?
You could just be tipping them off. It's really suspicious to me, Nathan. It doesn't feel right.
Precisa saber mais, isto parece não estar correcto.
- It just doesn't feel right.
Há aqui alguma coisa de estranho.
Look, just because you feel guilty all of a sudden doesn't make it okay, all right?
Olha, só porque te sentes culpado assim de repente, não torna as coisas entre nós bem, certo?
You know, it just doesn't feel right, my opening this case without your client present. Sorry.
Sabe, não me parece correcto eu abrir esta mala sem o seu cliente estar presente.
It just doesn't feel right.
Não parece certo.
It just doesn't feel right.
Não me parece correto.
Good, because it just doesn't feel right lying.
Ótimo. Não parece bem mentir.
It just doesn't feel right.
Isto apenas não me parece certo.
It just... it doesn't feel right, okay?
Isto apenas... Apenas não me parece bem, certo? A Sam já teria voltado a esta hora.
It just doesn't feel right for some reason.
É só que não parece certo, por alguma razão.
It just doesn't feel right.
Há aqui algo de errado.
It's just it doesn't feel like the right fit for me.
É só que não parece ser a coisa certa para mim.
We discussed Hard Times, but it just doesn't feel quite right.
Falámos de Hard Times, mas não me parece correcto.
It doesn't feel right to just ask her to leave, you know?
Não nos faz sentir bem pedir para ela se ir embora, sabes?
It just doesn't feel right.
Não parece bem.
I'M JUST SAYING, IT DOESN'T FEEL RIGHT.
Só estou a dizer... não parece estar certo.
Foo Foo, it's always been a fight. But this is so easy, it just doesn't feel right.
Foo Foo, foi sempre uma luta, mas isto é tão fácil, não faz sentido.
Three-and-three-quarter tonnes of Mercedes is doing this, it just doesn't feel right!
Oh! 3,7 toneladas de Mercedes a fazer isto, nem parece correto!
It just... doesn't feel right.
É que... não parece certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]