English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It makes sense to me

It makes sense to me translate Portuguese

122 parallel translation
It makes sense to me, Mr. President.
Não faz sentido para mim, Sr. Presidente.
- It makes sense to me all right.
- Para mim faz todo o sentido.
- Yeah, it makes sense to me too.
- Sim, faz sentido.
- It makes sense to me.
- Faz sentido.
You think it makes sense to me?
Achas que eu entendo?
She obviously didn't think her life was worth anything, so it makes sense to me.
Ela também não dava valor à vida, por isso acho que faz sentido.
It makes sense to me, man.
Não faz sentido para mim, cara.
Whether or not it makes sense to me, it doesn't matter.
Se faz ou não, não interessa.
- It makes sense to me.
- Para mim faz sentido.
It makes sense to me.
- Para mim faz sentido.
So if I get involved with Quakerism or whatever because it makes sense to me, because it means something to me, you can't...
Se me converter ao Quakerismo, porque faz todo o sentido para mim, porque é importante, não podes...
It makes sense to me.
Para mim faz sentido.
Yeah, well, it makes sense to me.
Sim, bem, para mim faz sentido.
This makes less sense to me than it does to you.
Isto faz menos sentido para mim do que para vocês.
It makes perfect sense to me.
Para mim, faz todo o sentido.
So until you can tell me something that makes one ounce of sense, then we're all going home, and that's all there is to it.
Enquanto não nos disser uma coisa sensata... nós vamos para casa. E ponto final.
So, um, the only plan that makes sense is to give it to Bud and me.
800 bolachas para amanhã? Porque não me disseste antes?
Am I supposed to recount all the points in my life leading up to this moment and just hope that it's coherent, that it makes some sort of sense to you?
Conto-lhe todos os aspectos da minha vida, que me conduzem aqui e espero que seja coerente, que faça algum sentido para si?
It makes no sense to me.
Não faz sentido nenhum para mim.
It makes perfect fucking sense to me.
Para mim faz sentido.
It all fucking makes sense to me now.
Agora tudo me faz sentido.
It makes more sense for me to go. - How's that?
Se tivermos que correr, alguém vai ter que levar o Charadan.
It makes perfect sense to me.
Para mim tem sentido.
Makes perfect sense to me. - It does?
- Para mim faz todo o sentido.
It makes no sense to me whatsoever!
Não faz qualquer sentido para mim!
- It makes perfect sense to me.
- Faz sentido.
It all makes sense to me as far as it goes.
Tudo faz sentido para mim, até agora.
I mean, it makes perfect sense to me. - Why would I need to tell anyone?
- Porque tenho que avisar?
But it all makes good sense to me.
- de certeza que parece - mas para mim faz todo o sentido.
It makes sense to me.
- Faz a mim.
- It makes sense to me.
Não faz sentido. - Para mim faz.
Hard as you worked, as much shit as you had to eat... only way it makes any sense to kill him... is if you sign everything you got across to me first.
Ainda que te tenhas esforçado e apesar da humilhação que suportaste, a única maneira com que faz sentido matá-lo... é se me deixares a mim primeiro tudo o que tens.
Hey, it makes sense to me.
Para mim faz sentido.
Now that your father's gone and Kaitlin's in boarding school, it's like we're all that's left of the family and it just makes sense for us to lean on each other.
Agora que o teu pai se foi embora e a Kaitlin está no colégio interno, é como se fôssemos o que resta da família e parece-me correcto que nos apoiemos uma à outra.
- Like... Every moment of my life had led up to this one. Like all of it makes sense
- Como se todos os momentos da minha vida levassem a este, como se tudo fizesse sentido, como se este fosse o destino que me estava destinado.
I almost hate to say it, but it kind of makes sense.
Quase me custa dizê-lo, mas... até que faz sentido.
Actually, when I say it it makes sense for you to be there right now.
Agora que o digo, é que me dou conta de que devia estar lá.
I hope this can make sense to you, Because it makes perfect sense to me,
Espero que isto faça sentido para vocês, pois faz sentido para mim.
Well, some folks try shock therapy, others use hypnosis. But taking it one day at time still makes the most sense to me.
Bom, alguns tentam terapia de choque, outros usam hipnose, mas... um dia de cada vez, continua para mim a ser a melhor maneira.
This seems to have been the greatest scientific scandal that never really took place. I mean, it just doesn't make sense to me at all why it got blown out of proportion. It makes me wonder whether us scientists are not well suited for dealing with situations like this and we perhaps let them run out of our control.
Se conseguissemos um modelo que funcionasse às distâncias que Paczynski descrevia, teríamos de converter a massa de um milhão de Terras em pura energia instantaneamente, ou em dez segundos, e na forma de raios gama e enviá-la,
I've been wondering why Mike's been so cold to me. Now it all makes sense.
Agora já sei porque o Mike tem andado tão frio comigo.
So I want you to explain it to me so that it makes sense.
Por isso quero que me expliques de maneira a fazer sentido.
It makes complete sense to me.
Isso não faz sentido. - Ah! Ah!
No, it makes perfect sense to me.
Não, para mim faz todo o sentido.
Look, to me, none of this makes any sense, but right now I'm thinking whatever comes out of that, it's not something that we should trust.
Olha, para mim, nada disto faz sentido, mas agora estou a pensar no que seja que venha dali, não é algo que devemos confiar.
Believe it or not, that actually makes sense to me.
Acredites ou não, isso actualmente faz sentido para mim.
As much as i hate to admit it, it makes sense.
Por muito que me custe admitir, faz sentido.
And now after everything that's happened, it's pretty much the only thing that makes sense to me.
E agora, depois de tudo o que aconteceu, é quase a única coisa que faz sentido para mim.
It makes sense now to me.
Agora faz sentido.
It makes complete sense to me.
Para mim faz todo o sentido.
If you come to me with a request, and it makes medical sense, I'll say yes.
Se me faz um pedido com sentido médico, eu vou dizer que sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]