It wasn't a date translate Portuguese
93 parallel translation
- Well, it wasn't exactly a date.
- Não é bem um encontro.
It wasn't a date.
- Não era namoro.
- It wasn't a date.
- Não era namoro!
It wasn't a date.
- Era sim! - Não era namoro.
Imagine you having a date with someone where it wasn't a felony.
Imagine você num encontro com alguém, e não fosse um crime.
- It wasn't even a date.
- Nem sequer é um namorado.
But it wasn't long before I was having a first date every night.
Mas não demorava muito antes de ter o primeiro encontro todas as noites.
- It wasn't really a date.
Não foi bem uma saída.
- It wasn't a date. - It was a date.
Era isso mesmo.
- It wasn't a date.
- Não era.
It wasn't a date. Whatever it was that you had yesterday afternoon, I don't want you to have it again.
O que quer que fosse ontem, não quero que se repita.
Her name is Isabel. And it wasn't exactly a date.
Ela chama-se Isabel e não foi propriamente uma saída.
- It wasn't a date.
Aquilo não foi um encontro.
It wasn't a date.
Não foi um encontro.
It was a date, wasn't it?
Não era um encontro?
It wasn't a date.
Não era um encontro.
I know you wouldn't break a Valentine's date if it wasn't important.
Eu sei que não desmarcarias um encontro no Dia dos Namorados se não fosse importante.
Technically, it wasn't a third date, but they'd had dinner and been dancing.
Tecnicamente, não foi um terceiro encontro, mas tinham jantado e dançado.
It wasn't a "date."
Não foi um "encontro".
When I announced the launch date for SYNAPSE, it wasn't arbitrary, but it wasn't based on our progress either, as you know.
Quando anunciei a data de lançamento para o synapse... não foi arbitrário... mas não foi com base no nosso progresso... também, como sabem.
- It wasn't a date.
Não vim. - Não era um encontro.
- It wasn't a date.
- Não era um encontro.
But I got to tell you, if I wasn't.... I mean, after a first date like this, I'd find it really hard... not to just get under the covers and do you bigtime right now.
Mas tenho que te dizer, que se não fosse... quero dizer, depois de um primeiro encontro como este, seria muito difícil... não ir para debaixo dos cobertores e comer-te à grande agora.
It was the best date I've had in a long time and I wasn't even thinking it was a date.
Mas foi o melhor encontro que tive em muito tempo.
If it wasn't a life-and-death situation, I wouldn't break this date for anything.
Só faltaria a este encontro, se fosse uma situação de vida ou morte.
I know it wasn't a great first date.
Não foi um bom primeiro encontro.
- It wasn't a date.
- Não foi um encontro.
It wasn't a real date.
Não foi um encontro a sério.
It wasn't a real date, Mom,
Não foi um encontro a sério, mãe.
And it wasn't a date.
E não foi um encontro.
- It wasn't exactly a date.
- Não foi bem uma saída.
It was nice, but it wasn't a date.
Foi bom, mas não foi um encontro.
Ha, ha, ha, ha. It wasn't a date.
Não foi um encontro.
It wasn't a date so much as a disastrously uncomfortable sexual experience.
Não andámos. Foi mais uma desastrosamente desconfortável experiência sexual. - Não posso estar aqui.
No, it wasn't a date, ok?
É uma palestra.
- It wasn't a date. She has a boyfriend.
- Não foi um encontro, tem namorado.
Turns out, it wasn't actually a date.
afinal não era mesmo um encontro.
So what do you mean, "It wasn't a date"?
O que queres dizer com "não era mesmo um encontro"?
It wasn't even a date.
Nem sequer foi uma saída.
- Why did you say it wasn't a date?
- Porque é que não é?
I already told you, it wasn't a date. Well, why not?
Já te disse, não era um encontro.
No, it wasn't a date.
Não, não foi um encontro.
Entertaining a guest of the show is called being professional. It wasn't a date or whatever.
Conviver com um convidado do programa é ser profissional, não foi um encontro nem nada disso.
So, it wasn't a date.
Então não foi um encontro.
I thought you said it wasn't a date.
Pensava que tinhas dito que não era um namoro.
It wasn't a date. No. And I decided not to go.
E achei melhor não ir.
And, and if it was a first date, it would've been, it would've been a really good one. But um, it wasn't, obviously.
Se fosse um primeiro encontro, teria sido um encontro muito bom, mas é claro que não foi.
Yeahi know, that's why I said it wasn't a date.
Foi por isso que eu disse que não era.
Well, I know that Delia appreciated us being there, Even if it wasn't a perfect first date.
Bem, sei que a Delia gostou que tenhamos lá estado, mesmo que não tenha sido um primeiro encontro perfeito.
Dad, it wasn't a date. It was a study group.
Pai, não foi um encontro, foi um grupo de estudo.
- It wasn't a date.
- Não foi uma saída.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't that bad 112
it wasn't my fault 280
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't enough 48
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't that bad 112
it wasn't my fault 280
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't enough 48