English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It wasn't meant to be

It wasn't meant to be translate Portuguese

166 parallel translation
- It wasn't meant to be one.
- Não era. - Eu sei.
- It wasn't meant to be.
- Não era uma piada.
It wasn't meant to be.
Não podia ser de outra maneira.
Because it wasn't meant to be.
Porque não era para ser assim.
It wasn't meant to be.
Não era para ser assim.
It wasn't meant to be.
Não era para acontecer.
If it doesn't work, well hell, it just wasn't meant to be.
Se não der certo, para o diabo. É porque assim não estava destinado.
- No. It just wasn't meant to be.
- Não estava destinado que o apanhasse.
If she doesn't like us, it wasn't meant to be.
Se ela não gostar de nós, não estava destinado.
I wish it could have been different between us. I guess it wasn't meant to be.
Oxalá tudo pudesse ter sido diferente entre nos, mas acho que não tinha de acontecer!
It just... wasn't meant to be.
Isto... não devia de ser assim.
I guess it just wasn't meant to be.
Acho que não é o que pretendia ser.
I suppose it wasn't meant to be.
Já não tinha de ser.
That wasn't as comforting as it was meant to be.
Não foi tão reconfortante como esperava que fosse.
It wasn't meant to be.
Não era para ter.
It just wasn't meant to be.
Não estava destinado.
Turning it into something it wasn't meant to be.
Para fazerem dele o que não era para ser.
It just wasn't meant to be.
Não era para acontecer.
Well, it wasn't meant to be.
Não estava destinado assim.
If I wasn't fighting her and I knew what it meant for Jolinar to be a Tok'ra, it might've been I don't know... enlightening.
Se não estivesse a lutar contra isso e se soubesse o que significava para Jolinar ser Tok'ra, poderia ter sido, não sei... esclarecedor.
No, I meant, when we first got together, I said a lotta stuff about what I was gonna be..... and I just wanted you to know that... I wasn't giving you some kinda line..... that I meant it.
Quando nós nos casámos, fartei-me de dizer o que queria da vida e quero que saibas que não te estava a dar música, que falava a sério.
- I told you, it wasn't meant to be like this.
- Não era para ser assim.
If not, it wasn't meant to be.
Se não conseguirem, é porque não tinha de ser.
If you break up, and he disappears from your life it wasn't meant to be.
Se acabas com alguém que desaparece, era porque não estava escrito.
It wasn't meant to be personal.
Não queria que parecesse pessoal.
It wasn't meant to be taken literally.
- ANTUÉRPIA - Não a devem tomar literalmente.
- It wasn't meant to be.
- Estava destinado assim.
Did you ever think? Did you ever consider that maybe it wasn't meant to be?
Alguma vez pensaste, alguma vez sequer ponderaste que talvez não estivesse destinado?
It just wasn't meant to be.
Simplesmente não funcionou.
I guess it wasn't meant to be.
Não estava predestinado.
I guess it just wasn't meant to be.
Não estava predestinado.
- It wasn't meant to be.
- Não era para ter.
Oh, Mr. Poirot, it wasn't meant to be a working holiday.
Sr. Poirot, não devia estar a trabalhar nas férias.
It wasn't meant to be a lecture, director chase, just a reminder.
Não é nenhuma lição, directora Chase, só uma lembrança.
I told myself if one more thing went wrong, then it just maybe wasn't meant to be.
Disse a mim mesma que, se mais alguma coisa corresse mal, então, não era para ser.
It wasn't meant to be accessed consciously, but merely to guide you.
Não era para ser acessado conscientemente... mas apenas para guiá-lo.
It wasn't meant to be.
Não estava destinado.
- Well, it wasn't meant to be.
- Nem era para ter.
I guess it wasn't meant to be, huh?
Acho que não estava destinado a acontecer, huh?
So, is this where we say, " It wasn't meant to be,
É agora que dizemos que não estávamos destinados?
- It just wasn't meant to be, that's all.
- Não estava destinado para ser, só isso. - Vamos.
It just wasn't meant to be.
Não estava destinado a acontecer.
It wasn't meant to be lived in.
Não foi feito para isso.
But it wasn't meant to be.
Mas não me estava reservado.
-... but it wasn't meant to be.
- mas o Destino quis o contrário.
it wasn't always meant to be the three of us.
não é para ser nós três sempre.
It wasn't meant to be.
Não era para ser.
I guess it just wasn't meant to be.
Acho que simplesmente não era suposto correr bem.
Maybe it just wasn't meant to be.
Se calhar, não era para ser.
I guess it just wasn't meant to be.
Parece que não era para ser.
I guess it just wasn't meant to be.
Parece que não estava destinado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]