It wasn't my fault translate Portuguese
572 parallel translation
This time it really wasn't my fault.
Desta vez, realmente nao foi minha culpa.
It was tough he got caught, but it wasn't my fault.
Foi duro ele ter sido apanhado, mas não foi culpa minha.
It wasn't my fault.
A culpa foi dele.
It wasn't my father's fault that the being he created... became a senseless, murderous monster.
Não foi por culpa do meu pai que o ser que criou... se tornou um cruel monstro assassino.
I am innocent. It wasn't my fault.
Sou inocente, não foi culpa minha.
It really wasn't my fault.
Na verdade, não tive culpa.
It wasn't my fault.
Pois a culpa não foi minha.
In my heart, I knew all the time... it wasn't your fault, though.
No fundo sempre soube... que a culpa não era tua.
It wasn't my fault.
A culpa não foi minha.
It wasn't my fault if she spoke to me.
É ela que fala comigo.
That's when I handed in my resignation. But why? It wasn't your fault.
Sim, é isso que o Departamento de Guerra disse, isso é o que todos disseram.
It wasn't my fault he got away.
Chega, Jules. Não foi culpa minha ele ter escapado.
It wasn't my fault what happened to Joey.
Não tive culpa do que aconteceu ao Joey.
Aw, come on, Pige. It wasn't my fault.
Vá lá, pomba!
It wasn't my fault.
Não tive culpa.
- It wasn't my fault.
- Não foi a minha culpa.
It wasn't my fault. I thought I told you that.
- Não tive a culpa.
I don't blame you, but it wasn't my fault they didn't receive the telegram.
Não tenho culpa de que não tenham recebido o telegrama.
He's got to tell Bert it wasn't my fault.
Deve dizer ao Bert que não foi culpa minha.
Mom, I'm sorry, honestly, but it wasn't my fault.
Mãe, desculpe, mas não tive culpa.
It wasn't my fault.
Não foi culpa minha.
It wasn't my fault, but he wouldn't like it.
Não tive culpa... mas ele não gostaria.
It wasn't my fault.
Não tive a culpa.
- It wasn't my fault.
- É, mas a culpa não foi minha!
- It wasn't my fault!
- A culpa não foi minha!
It wasn't only my fault!
Não foi culpa minha!
- It wasn't my fault.
- Não foi culpa minha.
But it- - it wasn't my fault.
Mas... a culpa não foi minha.
It wasn't my fault.
Eu não tive culpa.
- It wasn't my fault.
- Não foi minha culpa.
I know how you feel, but it wasn't my fault.
Sei o que sentes, mas não tive culpa.
Ben, it was- - it wasn't my fault.
Ben, não foi minha culpa
Mother, it wasn't my fault.
A mãe não está a perceber, a culpa não foi minha.
It wasn't my fault.
Não podia esperar mais.
It wasn't my fault.
Escusas de massacrar-me, não tive culpa.
It wasn't my fault my wife decided to come.
Não foi culpa minha da minha mulher se decidir a vir.
It wasn't my fault we couldn't find the wretched tomb.
Nõs foi culpa minha não termos achado a tumba.
- That it wasn't my fault.
- Que a culpa não foi minha.
it wasn't my fault!
Não foi minha culpa!
Well. love, it wasn't my fault.
- Meu amor, não tive a culpa.
- Honest to God, it wasn't my fault!
- Juro que não tive a culpa.
- It wasn't my fault, sir.
- A culpa não foi minha, senhor.
- I can't help it. It wasn't my fault. You know that.
Não consigo evitar, não tenho culpa, ninguém notou.
It wasn't my fault :
A culpa não foi minha.
- It wasn't my fault.
- A culpa não foi minha.
It wasn't my fault!
Não tive culpa!
It wasn't my fault, I swear to God!
Não tive culpa, juro por Deus!
Well, it wasn't my fault.
Bem, nao tive a culpa.
- Come on, B.A. It wasn't my fault.
- BA, a culpa não foi minha.
It's a lie. It wasn't my fault.
Madre, juro que é mentira, eu não tive a culpa.
Well it wasn't my fault.
Eu sei! Mas a culpa não foi minha.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't enough 48
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't enough 48