It wasn't us translate Portuguese
637 parallel translation
It was certainly lucky for us that it showed up wasn't it?
Foi uma sorte para nós que tenha aparecido... -... não foi?
Getting my father to get his father to make him spend the Easter with us was a plot, wasn't it?
Levar o pai a convencer o dele... a deixá-lo passar cá a Páscoa foi um plano, não?
That was a good joke on all of us, wasn't it?
Foi uma bela brincadeira, näo foi?
Well, it wasn't exactly a picnic for us.
Também não foi pêra doce para nós.
That's right. If it wasn't for Grandpère, none of us would be going.
Pois é, se não fosse pelo avô não ia ninguém.
And it wasn't 4 million.
E não eram US $ 4 milhões.
They were lies. It wasn't only us, the elections sent him away too. He had more votes against him than in favor.
Alem disso, não fomos nós que o destronamos.Houve eleições, ele teve mais votos contra do que a favor, foi assim que o destronaram.
Am I wrong, or wasn't there a time when you said it'd be just us?
Estou errado, ou houve um tempo que disse que éramos só nós?
It wasn't a book that won us Guadalcanal.
Queremos essa cabeça de praia.
Now it wasn't any accident that Louis Bernard came up to us, and helped us on the bus, and started up a conversation.
Não foi um acaso o Louis Bernard ter vindo ajudar-nos no autocarro e ter começado a conversar. Tinhas razão em relação a ele.
But if it wasn't goodbye for him, it could've been for some of us.
Mas se não fosse essa despedida, podia ter sido a de um de nós.
It wasn't us.
Ouça um segundo.
If I could make it up, like he'd never come between us, if I could prove to you I wasn't scheming to steal anything, so everything would be the same between us, if I could do it, you'd love me again, wouldn't you?
Se pudesse mudar as coisas, impedir que ele se metesse entre nós, se pudesse provar-te que não foi um plano para te roubar, de modo a que tudo voltasse a ficar como era, se eu pudesse fazê-lo, voltarias a amar-me?
If it wasn't for him, everything would be the same between us.
Disseste que, se não fosse ele, tudo estaria na mesma, entre nós.
Supposing it wasn't that I wanted to leave but that I felt it might be better for both of us to get a fresh start somewhere else.
Suponha que eu não queira partir... mas ache que seria melhor para começarmos noutro lugar.
- It certainly wasn't one of us,
- Um de nós não foi concerteza,
It just wasn't a good enough beginning for us.
Não era um início suficientemente bom para nós dois.
There wasn't much the3 of us could do against that gang. - Leave it to me.
Infelizmente chegamos atrasados...
It wasn't us, Comrade.
Não fomos nós.
It wasn't us, it was those pigs in Kuniko.
Foram aqueles porcos de Kuniko.
Now we're sitting here and now imagine that it wasn't us.
Nós estamo aqui assim, sentadas... e imagina... que isto não somos nós.
He wasn't to join us until later, but now it doesn't matter.
Ia juntar-se a nós mais tarde. Agora não importa, está aqui.
It wasn't necessary or safe for us to know... where our orders were coming from.
Não era necessário ou seguro para nós saber... de onde vinham as nossas ordens.
Wasn't it the two of us in your dreams?
Não éramos só nós dois em teus sonhos?
Sorry it was so long. I had to be sure that Neanderthal policeman wasn't following us.
Desculpa ter demorado tanto tempo, mas tive de me certificar de que aquele polícia pré-histórico não nos estava a seguir.
It wasn't necessary for you to give us the food.
Você também não precisava nos alimentar.
- It wasn't radiation. Arra saved Alan. Just as she'll save all of us.
- Não foi radiação, a Arra salvou o Alan, tal como irá salvar-nos a todos.
That's the future you had in mind for us, wasn't it?
Era esse o futuro que tinham reservado para nós, não era?
It wasn't so bad when the courts made us take girls.
Não era tão mau quando os tribunais nos obrigavam a aceitar raparigas.
It was normal they came with us to certain demonstrations, but they had a provocative attitude which wasn't accord to the conception the working class had of the struggle. The students ;
Porque podemos ver, com efeito, que o lucro foi reintroduzido na doutrina, no ciclo econômico.
- Excuse us. - It wasn't anything I said, was it?
Não foi nada do que eu disse, pois não?
And you should have waited for my order. But it wasn't us who pulled it,
E devias ter esperado pela minha ordem, raios!
It wasn't us.
Não fomos nós.
It wasn't so different for us at one time, or did you forget? Come on. Drink your wine.
Vôo 50 da Transglobal chegando no portão seis.
I figured they done it. - Wasn't us!
- Eu pensei que eram eles.
That wasn't us, was it?
Não fomos nós, pois não?
It wasn't quite the same thing for us, Jeff.
Aqui foi diferente, Jeff.
Now, he booked us on a commercial flight... - because you said you'd fly if it wasn't Murdock at the controls.
Ele fez reservas num voo comercial, porque tu disseste que não ias se o Murdock fosse o piloto.
Look, John it wasn't easy for me to come here today, but I think it's very important that there'll be no misunderstanding between two of us.
Olha John, não foi fácil para mim vir aqui hoje... mas eu acho que é muito importante que não haja um mal-entendido entre nós os dois.
It wasn't fair for us to be doing what we were doing to you.
Não era justo. Esse foi o único motivo?
This world would probably fall apart if it wasn't for farmers like us that take time to grow this shit. You know?
Este mundo já tinha acabado se não houvesse agricultores como nós que perdem tempo a cultivar plantas como esta. |
It wasn't any of us, Anthony.
Não foi nenhum de nós, Anthony.
Look... why don't you just tell us who did take our friend if it wasn't Decker?
Oiça... Se não foi o Decker, por que não nos diz quem levou o nosso amigo?
It wasn't my business, but now God is punishing them and us.
Não eram assuntos meus. O bom Deus qui-los punir pela culpa deles e culpa também é nossa.
When I was a student trying to qualify for the jobs you people will let us have, I suddenly realized it wasn't just good jobs that were white.
Quando era estudante, a formar-me para os empregos que vocês nos deixam ter, de repente percebi que não eram só os bons empregos que eram para os brancos.
Please, you know, it wasn't just us.
Por favor, não éramos só nós.
If it wasn't for us, you'd be speaking German!
Se não fôssemos nós, agora falava alemão!
whoever got us in here, it wasn't Jack Dalton. It's Murdoc!
É o Murdoc!
That wasn't just another night for either of us, was it?
Não foi mais uma noite para nenhum de nós, pois não?
The book-keeper will get us into trouble and he wasn't worth it.
Estou a dizer que o guarda-livros trar-nos-á muito incómodo e não merece.
If she doesn't like us, it wasn't meant to be.
Se ela não gostar de nós, não estava destinado.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37