It won't be a problem translate Portuguese
81 parallel translation
What about the bird cage? Won't it be a problem?
O que é que acontece com a jaula do pássaro?
l`ll discuss it with my husband, but l`m sure it won`t be a problem.
Vou falar com o meu marido, mas tenho a certeza que não há problema.
You know, if it won't be a problem. No.
Bem, se não for muito trabalho.
It won't be a problem.
Não há problema.
- It won't be a problem at all.
- Não vai haver qualquer problema.
I'm sure it won't be a problem.
Tenho a certeza de que não vai haver problemas.
If we can counteract its effects, then it won't be a problem any longer.
Se pudermos contrariar os efeitos, deixará de ser um problema.
It won't be a problem.
Não será um problema.
Won't be a problem, don't worry about it.
Isso não tem problema nenhum.
It won't be a problem.
Não será problema.
Well, that won't be a problem now, will it?
Não será um problema agora, pois não!
That's just a bobcat. It won't be any problem at all for me.
É só um lince, não será problema para mim.
- It won't be a problem.
- Não há problema.
It won't be a problem as long as we observe the proper protocols.
Não fará mal, desde que observemos os protocolos adequados.
Unless we tell the audience, it won't be a problem.
A não ser que digamos à audiência, não deve haver problema. - Olá.
There's a problem. When it's our turn to worry they won't be shy about telling us.
Quando for a nossa vez de nos preocuparmos, eles dizem-nos.
This works the way we planned it, by the end of the evening Jonathan won't be a problem.
- Isto funciona do jeito que nós planeámos, no final da noite o Jonathan não será um problema.
- It won't be a problem here again.
- Não haverá problemas aqui.
It won't be a problem.
Não vai ser nenhum problema.
The baby won't be a problem... and I'm sure it won't change the fare for when I go home in the spring.
Que o bebé não vai ser um problema... estou certa que isto não vai mudar em nada quando eu me for embora na Primavera.
It won't be a problem.
Não se preocupe. A C.J. está a tratar disso.
It won't be a problem, sir.
- Não será problema, Capitão.
- Lucky for you, it won't be a problem.
- Bolas! - Felizmente, não terás problemas.
I should just go back on the pill and it won't be a problem.
Eu posso voltar a tomar pílula, sem problema.
- Then the problem won't be just a forest. - It shall be a nation!
Depois o problema não será só a floresta...
- I believe that it won't be a problem.
- acredito que não será um problema.
It won't be a problem.
Não vai ser problema.
You're certain it won't be a problem?
Está seguro que não será um problema?
It won't be a problem because I'll just apologise to Damo.
Não vai ser um problema porque eu vou pedir desculpas ao Damo.
- My problem is that I'm spending the day... teaching a bunch of kids how to use tools... which won't properly fit in their hands for another 8 to 10 years... because you signed me up to do it... and then you're not even there when you're supposed to be.
- É que passo o dia... a ensinar miúdos a usar... ferramentas que só poderão usar daqui a 8 ou 10 anos, porque tu me inscreveste... e nem sequer estás lá quando devias estar.
It won't be able to dial, so it won't be a problem.
Isso não vai ser problema.
Anyway all this, it won't be a problem much longer.
Seja como for tudo isso não será um problema por muito mais tempo.
It won't be a problem.
Com ela não há problema.
- It won't be a problem.
- Não será um problema.
Take it, all of it. Now we have a police escort to the target, the curfew won't be a problem.
Temos uma escolta de polícia até ao alvo, o recolher obrigatório não será problema.
Then it won't be a problem for you to stand beside the casket at the wake and explain why a cancer patient has a bullet hole in his head.
Então explicará à família por que o paciente de câncer tem um buraco na cabeça.
It won't be a problem. Trust me.
Não vai ser um problema, acredita.
But it won't be a problem much longer, because soon, there will be only one.
Mas isso não será um problema por muito mais tempo, porque em breve, haverá apenas uma.
I think she's a very dynamic woman, but I won't pursue her if it's gonna be a problem for me and you.
É uma mulher muito dinâmica. Mas desistirei dela, se isso for um problema para nós os dois.
It won't be a problem flying this thing, We're going up nicely!
Não há problema voar nesta coisa, nós estamos subindo bem!
- It won't be a problem, Master.
- Não será difícil, Mestre.
If there is a problem in society and you can't earn money from solving that problem, then it won't be done.
Se há um problema na sociedade, e não consegues ganhar dinheiro resolvendo-o, então não vai ser resolvido.
As long as you get it repaired within 48 hours, it won't be a problem.
Se reparar nas próximas 48 horas... -... não vai ter problema nenhum.
Normally I'd be worried about leaving you here alone, but I suppose that won't be a problem, will it?
Normalmente ficaria preocupado por te deixar aqui sozinha, mas acho que não será um problema, pois não?
It won't be a problem.
Não vai ser um problema.
No, it won't be a problem.
Não, não será nenhum problema.
However, since this is our last case together, it won't be a problem for us.
Mas como é o nosso último caso juntos, não será um problema para nós.
I wanna believe that it won't be a problem. That I can be there for you and Ben and the baby.
Quero crer que não será um problema, que poderei estar presente para ti, para o Ben e para o bebé.
it won't be a problem.
Não vai haver problema nenhum.
It's just grouping, which won't be a problem
- Só estão se agrupando.
Just keep your mouth shut and it won't be a problem.
Se ficares calado, tudo correrá bem.