It won't be enough translate Portuguese
121 parallel translation
It won't work, and I'm dame enough to be glad of it.
Não vai funcionar e fico muito feliz.
You won't be able to answer that because you have never paid enough attention to it.
Não vais conseguir responder, porque nunca prestaste atenção.
It's such a pity that I only have this life because it won't be enough for what I have programmed.
E que pena que ela seja uma só, porque não vai chegar para o que eu tenho cá no meu programa.
You won't be here long enough to get tired of it.
Não estará aqui tempo suficiente para ficar cansado disto.
You afraid if you give it to me, there won't be enough left for you to get drunk on?
O que foi? Teme que se mo der não reste nada para gastar em bebida?
Oh, it won't be long until you'll be old enough.
Não vai demorar até ter idade para isso.
It won't be enough.
Não será suficiente.
It'll be so many that you won't have enough bullets for them.
Serão tantos, que acabaremos com as munições.
Our force won't be enough to cope with it.
As nossas forças näo chegam.
That won't be long enough either, but it'll have to do.
O tempo também nao será suficiente, mas terá de bastar.
It won't be soon enough.
Não será o suficiente...
So maybe by the time you are 60, you'll make enough, but then you won't be able to get it up anymore.
Bom para você. Então, por essa altura você é 60, você vai fazer o suficiente, , mas então você não será capaz para obtê-lo mais.
Soon there won't be enough of us left to call it group.
Em breve não seremos suficientes para chamar de grupo.
If we're gradual enough, it won't be such a shock. Hopefully, it'll just lose interest.
Se o fizermos gradualmente, com sorte perderá o interesse.
Well, don't blow it, son... because if you don't start listening... to your teachers and superiors... there won't be a mark on the score card... low enough for you at the Pan Pacific. Comprende?
Bem, não desperdices a oportunidade, filho... porque se não começares a dar ouvidos aos teus professores e superiores... não haverá nota suficientemente baixa para ti nos Pan Pacific. "Comprende"?
Is he good enough to be one of the people I'm looking for? If I find out that he killed Jagger, it won't matter how good he is.
Se descubro que ele matou o Jagger, a qualidade dele não interessa.
If it goes off within this area, there won't be enough left of Babylon 5 to fill a thimble.
Se ela explodir dentro desta área, não vai sobrar nada da Babylon 5 para contar a história.
I did my best, Kitty, but it won't be good enough.
Dei o meu melhor, Kitty, mas não será suficiente.
It's a long shot, I won't be able to establish contact... but it might be enough for me to sense if he's alive or not.
É uma hipótese remota, eu não serei capaz de estabelecer contacto... mas pode ser o suficiente para eu sentir se ele está vivo ou não.
And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long.
E até mesmo se tivermos sorte suficiente para trazê-lo até aqui, ele não ficaria por aqui por muito tempo.
Psych doesn't think she can handle the post-op regime and the mother won't be around long enough to get her through it.
Acham que ela não aguenta o regime pós-operatório e a mãe dela não estará cá para a ajudar.
It won't be enough.
- Não.
If you don't recant, it won't be enough.
Se não se retratar não vai chegar.
And so inedible, You won't be able to get enough of it down to be bad for you.
São tão inofensivos que por muitos que comas não te fazem mal.
It won't be home, but we've been to a few that were close enough.
Não será como a nossa casa, mas já estivemos em alguns muito próximos.
It won't be enough.
Não será o suficiente.
It probably won't be enough, but maybe he'll take it.
Não deve ser o suficiente, mas talvez ele aceite. Não.
- It won't be enough to simply have the box.
- Não basta apanharmos a caixa.
Odds are it'll hit the right mutation within that time period or so completely decimate the entire population through trial and error that there won't be enough people left alive to merit being called humanity.
As hipóteses são de que ele vai atingir A mutação correcta... dentro desse período de tempo... ou que irá arrasar completamente... a população inteira através de tentativa e erro... de maneira que não haverá suficientes pessoas vivas... para merecerem serem chamadas de humanidade.
It won't be able to send out a continuous signal in this light, but it'll be able to send out enough of message, to let someone know we're still alive.
Vai mandar um sinal contínuo e fraco, mas, vai conseguir mandar o suficiente para deixar alguém saber que ainda estamos vivos.
The bottom line is, the Chief won't be able to do it for a few days. Not good enough.
Resumindo : o Chefe não vai poder tratar do problema nos próximos dias.
Whatever they're paying you, it won't be enough.
Paguem eles o que te pagarem, não vai ser o suficiente.
Of course. And not just 10 or 20. You can send a snake for each and it won't be enough.
Claro, é um exercito completo... podes mandar uma cobra para cada um, não serão suficientes.
It won't be long before they learn enough to destroy it from the inside out.
Não falta muito tempo para aprenderem o suficiente para a destruírem de dentro para fora.
If I find out anything has happened to our father and you knew about it... there won't be enough spare body parts in Blue Cove to piece your ass back together.
Se eu descubro que aconteceu alguma coisa ao nosso pai com o teu conhecimento, não vais encontrar peças suficientes... em Blue Cove para te voltar a montar.
I might be able to buy us some time, but it won't be enough.
Posso ganhar algum tempo, mas não o bastante.
The gate won't last long, but we figure it'll be long enough.
O portal não aguentará muito tempo, mas achamos que será o suficiente.
Now at the rate of this acceleration... one explosion won't be enough to stop it.
Agora com esta taxa de aceleração... uma explosão não será suficiente para detê-la.
Now based on the current velocity... one blast won't be enough to stop it.
Baseando-me na velocidade actual... uma única explosão não será suficiente para detê-la.
- It won't be enough.
- Carregue mais dois.
There is a story going round that says if a car goes fast enough past a speed camera, when the second flash goes off and it needs that to verify the speed... the car won't be there.
Há uma rodada história vai que diz que se um carro vai rápido o suficiente passado uma câmera de velocidade, quando o segundo flash dispara eque necessita que a fim de verificar a velocidade... o carro não vai estar lá.
- Yes. But unfortunately it won't be enough.
Sim, essas acusações perturbam-me um pouco...
It won't be enough.
Não vai chegar.
Newcastle scraped through with a win over Chelsea, but it won't be enough in itself.
O Newcastle safou-se com uma vitória sobre o Chelsea, mas não chega por si mesma.
You could win 100 games in a row and it won't be enough. It'll never be enough.
Podia ganhar cem jogos seguidos, que não seria o suficiente.
well, if it's the latter, we won't be around long enough to regret it.
Bem, se for o segundo não ficaremos por cá tempo suficiente para nos arrependermos.
It won't be the amount of time they deserve but it'll be enough to make them lose their badges and get them off the street.
Não apanharão o tempo que merecem, mas bastará para perderem o distintivo e tirá-los das ruas.
I expect you'll be good enough not to prejudge the department's response before the investigation even begins, as I won't prejudge it.
Conto que não julguem de antemão a resposta da Polícia antes do inquérito ter início, assim como eu não a julgo.
But it is now clear that even when all the provisional ballots are counted, there won't be enough outstanding votes for us to be able to win Ohio.
Mas é agora claro que mesmo agora quando todos os votos provisórios estão contados, não vão haver votos suficientemente consideráveis que cheguem para conseguirmos ganhar Ohio.
He's down to run a marathon. It won't be enough.
Até o inscrevemos na maratona de Nova York, mas não serviu de nada.
I have feelings for you, and everything's great right now, but I'm worried that it won't be enough in the long run.
Tenho sentimentos por ti e tudo é óptimo neste momento, mas preocupa-me que não seja o suficiente a longo prazo.
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497