It won't be so bad translate Portuguese
57 parallel translation
It won't be so bad, if you arrange to pass my window every day.
Näo será täo mau se passar pela minha janela todos os dias.
Still, leave won't be so bad, will it?
Mas pelo menos, conseguimos uma licença.
Maybe it won't be so bad.
De principio até pode não ser mau.
It won't be so bad.
Não vai ser tão mau assim.
I was wonderin'if you could throw down a blessin', so if I get beat up tonight it won't be too bad. Could you do somethin'like that?
Queria que me desse a bênção, para o caso de eu ser derrotado esta noite não ficar em muito mau estado.
It won't be so bad.
Acabas por te adaptar.
It won't be so bad, Harry.
Não será assim tão mau, Harry.
Come on. It won't be so bad.
Vá, não vai ser assim tão mau.
It won't be so bad.
Não vai ser assim tão mau, Bart.
It won't be so bad.
Isto é pura rotina.
Maybe it won't be so bad.
Talvez não seja mau de todo.
- Maybe it won't be so bad.
- Talvez não seja tão mau assim.
Not if he can't find Old Trusty... way in the back. It won't be so bad.
Não vai ser tão mau.
Next year it won't be so bad.
Para o próximo ano tudo será melhor.
It won't be so bad. I've heard that Bajor is a beautiful world.
Não vai ser muito mau. Ouvi dizer que Bajor é um mundo bonito.
I promise you, it won't be so bad.
Eu prometo, não vai ser assim tão mau.
I made things new And that was bad So undo it all So they won't be mad
Fiz tudo ficar novo e isso foi mau, então reverte o feitiço para não ficarem malucas.
And so inedible, You won't be able to get enough of it down to be bad for you.
São tão inofensivos que por muitos que comas não te fazem mal.
Well, thank you, thank you because you know, I figure if I can't have Amy then it won't be so bad.
Obrigado, obrigado. Se não posso ter a Amy, então não será assim tão mau. Posso fingir ser gay uns tempos.
Captain, it won't be so bad.
Capitão, não será tão mau.
Maybe it won't be so bad.
Pode não ser assim tão mau.
It won't be so bad, okay?
Não vai ser horrível, está bem?
It won't be so bad.
Não é assim tão mau.
Maybe it won't be so bad this time. I mean, Buffy, they did think you were Faith last time.
Não é só isso. Vão estragar tudo. É uma altura delicada agora.
It won't be so bad, will it?
Não estamos assim tão mal.
- It won't be so bad.
- Não será tão simples.
Maybe it won't be so bad to turn out like you after all.
Afinal de contas, talvez não seja tão mau ser como tu.
It won't be so bad.
- Anima-te. Não vai ser mau.
Well, maybe this time it won't be so bad, after all.
Talvez desta vez não seja assim tão mau.
Won't be so bad after we split it up.
Não vai ser após nós dividirmos.
And you won't remember a thing. I promise, it won't be so bad.
Eu prometo, que não será tão mau.
Well, maybe it won't be so bad.
- Talvez não seja assim tão mau.
- Look, maybe it won't be so bad. - We got through HayIey's puberty.
- Até volto para a prisão, quero lá saber!
It won't be so bad, you know?
Não vai ser assim tão mau.
Look, guys, maybe it won't be so bad.
Pessoal, talvez não seja tão mau.
Elliot, maybe it won't be so bad.
Elliot, talvez não seja assim tão mau.
If I'm hard, it won't be so bad.
Se estiver duro, não será assim tão mau.
It won't be so bad.
Não será tão deprimente.
- It won't be so bad once we're up.
- Não vai ser tão mau, lá no ar.
- It won't be so bad. - Won't be so bad?
- Não será assim tão mau.
Maybe it won't be so bad.
Talvez não seja tão mau.
White collar cases often come down to a paper trail. Maybe it won't be so bad.
Os casos de colarinho branco têm, muitas vezes, um rasto documental.
It won't be so bad.
Vai correr tudo bem.
It won't be so bad.
- Não vai ser muito mau.
It won't be so bad.
Não vai ser muito mau.
It won't be so bad.
Pagaria por todos nós seis?
Somebody put her right on the birth control pill, so if she gets raped, it won't be so bad.
Alguém certamente colocou-lhe a pílula anticoncepcional, por isso, se ela for violada, não vai ser assim muito mau.
It won't be so bad.
Não será assim tão mau.
It won't be so bad.
- Queres enlouquecer a tua mulher?
I won't be able to finish my revenge, but maybe it's not so bad to join Keiko now.
Posso não ter a minha vingança, mas, talvez, não seja assim tão mau juntar-me à Keiko agora.
Almost feels normal, so maybe it won't be so bad getting me out.
Sinto-a quase normal, então, talvez não vá doer muito.