It won't come off translate Portuguese
51 parallel translation
It won't come off.
Não vai sair.
It won't come off.
Não sai.
Sandpaper, if it won't come off.
Use lixa, se a sujidade não sair.
It got wet in the rain and won't come off!
Molhou-se com a chuva e não quer sair!
Why won't it come off?
Porque não saí?
It won't come off.
Foi tatuado.
- What, are you afraid it won't come off?
- O que foi está com medo?
That's right, and it won't come off. You can swim in it.
A cabeleira não cai, até podes nadar com ela.
Oh, it still won't come off.
Não sai à mesma.
It won't come off.
Não consigo...
[Grunting] - It won't come off.
Não querem sair.
- It won't come off.
- Não sai.
It won't come off until you've told a million jokes. A million jokes.
Oh não, Hilda, é um cinto de piadas.
It won't come off!
Não sai!
As long as this thing has our money and passports in it, it's not coming off, and my trunks won't come off, either.
Enquanto esta coisa tiver o nosso dinheiro e os nossos passaportes cá dentro, não a tiro, e os meus calções também não saiem.
- It won't come off.
Não quer sair.
- It won't come off.
- Ele não sai.
The problem is, it won't come off.
O problema é que não sai.
It won't come off.
- Não sai.
Oh, it won't come off.
Não se desprega.
- It won't come off.
- Não se desprega.
It won't come off no matter how hard I try!
Não vai sair não importa quanto eu tente!
It won't come off
Não saem.
A friend of mine has a kitten, and it won't come off the roof.
Um amigo meu tem um gato, e ele não quer descer do telhado.
- A prediction, It won't come off,
- Uma predição que isto não vai acontecer.
It won't come off.
Não quer sair.
And if your family casts you off, it won't be forever. They'll come around.
E se a sua família a rejeitar, não será para sempre, eles reconsiderarão.
- It won't come off.
- Dá-lhe.
Yes, over and over and over, but it won't come off.
Sim, várias e várias vezes, mas não quer sair.
It won't come off, and anyway it's the only proof that I won a competition out of 10,000 people!
Não dá! Não sai E também é a prova de que eu ganhei o concurso!
It'll come back, and we won't have enough to hold it off.
Aquilo vai voltar... e não temos o suficiente para a manter lá fora.
It won't come off.
Não desaparece.
- It won't come off.
- Não desaparece.
I tried, but it won't come off.
Tentei, mas não sai.
it won't come off.
Não sai.
If it doesn't come off quickly, you won't make it three days.
Se não a tirarmos rápido, não duras três dias.
Oh, yeah, uh... It won't seem to come off.
Será difícil de sair.
I don't care what messes you come up with what issues you come up I will get my head cut off, but I won't bow it!
Não tenho medo dessas leis e palavras pomposas! - Eu também não.
It won't come off! It won't come off!
Não sai!
It's like Sharpie. It won't come off.
Parece tinta permanente.
You can claw your veins out, it won't come off.
Ainda te salta uma veia. A Matti disse-me que não ia sair.
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497