Jackets translate Portuguese
585 parallel translation
Patients and mothers at the clinic keep giving me bootees and matinee jackets.
As pacientes e mães da clínica dão-me sempre carapins, e casaquinhos.
Your jackets terrible light coloured I'm afraid they'll see you.
O seu casaco tem uma cor muito clara! Eles assim vão vê-lo.
Two little monkey jackets.
Dois jaquetas curtas.
If that man's crazy, the rest of us belong in strait-jackets!
Se ele é doido, devíamos estar todos num colete de forças.
No more jackets.
Não poder fazer.
- A dozen jackets?
- Uma dúzia de casacos?
What's the talent in the blue jackets?
Quem säo os jeitosos de casaco azul?
- Everyone put on life jackets.
- Vistam os coletes de salvação.
I wish young men would stop wearing white jackets in the evening.
Gostaria que os jovens não usassem casacos brancos á noite.
No yellow jackets buzzing around.
Nem areia nem moscas.
One with our shoes, another with our jackets, a third with the long rope and its hook.
Um com os sapatos atados uns aos outros. Outro com as roupas. Um terceiro com a corda grande e o seu gancho.
He left our jackets and shoes on the roof, but I didn't say anything.
Esquecera-se das roupas e sapatos no telhado, mas não lhe fiz o reparo.
Tie him up for the boys in the white jackets.
Amarrem-no até os enfermeiros chegarem.
- Let's call it life jackets. Everybody puts one on when I say go.
Vamos chamar salva vidas, toda a gente põe um quando eu disser.
Looks like the Union jackets you gave us didn't quite fit, Major.
Parece que os casacos da União, que nos deu, não servem.
I spend weeks making these jackets and you agents go out and get yourself shot.
Passei semanas fazendo este casaco.. ... saiam e consigam vós próprios buracos.
And when you drink it and start dancing, the whole place, with its diamond-crystal chandeliers and the waiters in the red jackets and the menus with tassels on them, all get dizzy and shaky, like it'll all come down on you.
E, quando o bebemos e começamos a dançar, toda a sala, os seus candelabros de cristal, os empregados de casaca vermelha e as ementas com fitas, começa a andar à roda e a tremer, como se fosse cair-nos em cima.
In the pocket of one of his jackets
No bolso do casaco encontrei...
I mean, even if the map is gone, that's... I do not think those banditos will ride far with an unwieldy bundle of jackets. Shh.
Quero dizer, mesmo que o mapa se foi, isso não é...
Ambassadors wear jackets.
Espera, ele não fica com ar de embaixador, sem casaco.
How come you all ended up with four life jackets?
Como é que chegaram ao fim com quatro coletes?
- Tell him to bring straight jackets.
- Diga a ele para trazer camisas de força.
Uh, yeah, but, uh, I don't see any jackets here.
Sim, mas não vejo casacos aqui.
Uh, jackets, I pick them right off the rack, they fit like a glove.
Mas os casacos é só tirar dos manequins e assentam como uma luva.
You want jackets, we got jackets. You want trousers, we got trousers.
Se quiser casacos, temos casacos.
He wears three separate jackets to keep from catching cold and to protect himself from the evil breath of mankind.
Usa três jaquetas para não se resfriar e para proteger-se do malvado fôlego da humanidade.
I remember, he always wore big jackets.
Lembro-me ele usava casacos enormes.
Except I remember attorneys without beards and $ 400 jackets.
Só que eu me lembro de advogados sem barbas e paletós de US $ 400.
Most of it's tedious stuff of Laureen Hobbs and two fatigue jackets... muttering mutilated Marxism... but he's got eight minutes of a bank robbery... that is sensational!
A maior parte do material é enfadonho sobre Laureen Hobbs e dois tipos com casacos coçados, a resmungar sobre os desvios do marxismo, mas tem oito minutos do assalto a um banco, que é sensacional!
- The life jackets!
- Os coletes salva-vidas!
Forget the life jackets.
Esqueçam os coletes salva-vidas.
Why don't we put on the life jackets?
Por que não colocamos os coletes salva-vidas?
Get a couple of life jackets.
Arranja dois coletes salva-vidas.
Inflate your life jackets before getting out!
Encham os coletes salva-vidas de ar antes de saírem!
Get them in life jackets!
Arranjem-lhes coletes salva-vidas!
How's the raft and the life jackets coming?
E a jangada e os coletes salva-vidas?
Can you get the raft and life jackets ready by tonight?
Consegues ter a jangada e os coletes salva-vidas prontos para esta noite?
- Jimmy... Anyways, why do we got to wear matching leather jackets?
Por que temos de usar blusões iguais e estes estúpidos bonés?
Approximately 6'2 ", both wearing leather jackets :
Aproximadamente 1m 75 vestindo jaquetas de couro
Life jackets are under your seat.
Coletes salva-vidas sob os assentos.
Did you find any life jackets?
- Encontrou algum colete salva-vidas?
I've got plenty of jackets.
Não me faltam casacos.
We'll have the best-looking jackets.
Teremos os blusões mais bonitos de todos.
- Hey, he's taking our jackets.
- Os nossos casacos!
And, uh, you're in desperate need of about three or four more sports jackets... to fill out the back rack. Preferably linen.
E precisa desesperadamente de mais 3 ou 4 blazers para encher a prateleira de trás.
These guys waited outside and the only reason they came in was because they saw two men with bulges in their jackets going in.
Eles esperaram lá fora e só entraram porque viram chegar dois tipos suspeitos com chumaços nos blusões.
And take the rings, jackets, and ties off.
- Tirem os anéis, casacos e gravatas.
Duberly says the 1 1th have become a laughing stock for the shortness of their jackets and the tightness of their britches.
Duberly diz que o 11º transformou-se numa piada...
Ambassadors wear jackets.
Despachem-se!
Green jackets to the barricade.
Camisas verdes na barricada.
Are these the waiters'jackets I ordered? Yes. With those coats, your waiters will look better than your members.
Ela toma comprimidos ou se lança ao mar, ou corta os pulsos, mas não tem coragem de explodir o rosto.