Jamming translate Portuguese
640 parallel translation
- Sounds like they're jamming us.
- Estão a bloquear-nos.
That nameless, inscrutable, unearthly thing commands me, against all human lovings and longings, to keep pushing and crowding and jamming myself on all the time.
O que é isto, sem nome, inescrutável, infernal, que me comanda contra todos os sentimentos e desejos humanos continuando a me empurrar, acossando-me e pressionando-me constantemente?
Rogers if you'd really like to know precisely why i am so dead tired you ought to try coming to work on the subway at 7 : 30 every morning then jamming into an elevator like part of a herd of cattle then working in that... in that cacophonous din that you call an office.
Devia tentar vir para o trabalho de metro, às 7 : 30 todas as manhãs depois entrar num elevador lotado como se fosse parte dum rebanho e depois trabalhar naquele... naquele sítio barulhento a que chama escritório.
Jamming your radar and flying low is what they're trained to do.
iludir o vosso radar e voar baixo foi para isso que foram treinados.
The Russians may be jamming their reception with some new device... we know nothing about.
Os russos podem estar a interferir... com algum novo aparelho que desconhecemos. Por que fariam isso?
Was it your jamming that kept us from getting through to our planes?
Foi a vossa interferência que nos impediu de contactar os aviões?
I do not know about this jamming.
Não sei de nenhuma interferência.
Will you lift the jamming so I can talk to the group commander?
Retiram a interferência para eu falar com o comandante do grupo?
They've stopped jamming us.
Retiraram a interferência.
He was working on some kind of radar-jamming device.
Ele estava trabalhando em um sistema de interferência?
A range of jamming devices buried around our early-warning stations.
uma série de distorções localizadas em torno de nossas estações de radar.
- A jamming device, of course!
Seu projeto de interferência.
- For jamming what?
- Para interferir o quê?
It's a jamming device, all right. But what it's intended to jam is the entire defensive system of this country!
Sim, isso é um dispositivo de interferência, mas destina-se a decompor o sistema de defesa... deste país.
'Dad, they're jamming the signal.
Pai, eles bloquearam o sinal.
KAOS may be jamming the frequency.
A KAOS deve estar a interferir na frequência.
It's jamming our transporter frequencies.
Bloqueou as frequências do transportador.
They're jamming us.
Eles estão a provocar interferências.
You always knew when Hendrix was in town. He was jamming here, he was jamming there...
Sabia-se sempre quando o Hendrix estava cá, pois estava sempre a tocar em qualquer lado.
We was running together, you know... going down to the scene in New York... jamming and, you know, seeing everybody... and just having a good time.
Andávamos juntos... em Nova lorque, que gostávamos muito dele, vendo toda a gente, divertimo-nos.
It appears to be the same energy block that's jamming our communications.
Parece ser o mesmo bloqueio de energia que cortou a comunicaçao.
But now the propaganda showed the jubilant Japanese aviators jamming the American fleet in Pearl Harbor.
Mas agora a propaganda mostrava os jubilosos aviadores nipónicos a esmagar a frota americana em Pearl Harbour.
Probably some hand operator jamming the channel, sir.
Provávelmente algum operador manual interferindo com o canal.
If she's jamming us, she's hiding something.
- Não. Se nos interceptou, está a esconder alguma coisa.
I don't see why they'd send up all that electronic jamming.
Não entendo porque provocam tanta interferência electrónica.
Electronic jamming has stopped.
A interferência na comunicação parou.
She's jamming us.
Ela está a fazer interferências.
If she's jamming us, she's hiding something. I'm going around her.
Se está a interferir é porque está a esconder alguma coisa, vou contornar.
I don't see why they'd send up all that electronic jamming.
Não sei por que enviaram toda aquela interferência electrónica.
They're jamming our transmission.
Estão a interferir nas transmissões.
- Or he has some way of jamming us.
- Ou consegue propositadamente interferir.
Kellogg probably has any number of jamming devices on his person :
O Kellogg deve ter vários dispositivos de interferência.
Drax must have a radar-jamming system.
O Drax deve ter um sistema para bloquear o radar.
Where do you suppose that radar-jamming system is?
Onde é que achas que está o sistema de bloqueio dos radares?
This is it - the radar-jamming system.
Ei-lo. O sistema de bloqueio dos radares.
Check radar-jamming system.
lnspeccionem o sistema de bloqueio dos radares.
Jamming power supply and backup have failed, sir.
A energia e a segurança do bloqueio falharam, chefe.
I'm afraid the Koven is jamming all subspace transmissions out of the system :
Receio que os Koven estejam a interceptar todas as comunicações.
There seems to be some interference, something jamming the signals :
Parece que há uma interferência. Algo está a obstruir os sinais.
Could something be jamming their sensors?
Poderá algo estar a interferir com os sensores?
They must have a jamming signal blocking the air waves :
Eles devem ter um bloqueador de sinais
I suggest you begin jamming all outbound signals from Earth by sending out enormous high-powered interference on these transmission bands.
Eu sugiro que você comece a embaralhar todos os sinais que saem da Terra. enviando uma enorme interferência super potente nestas faixas de transmissão.
ADAMA : The signals from Earth have stopped, and we've stopped our jamming.
Os sinais da Terra pararam e nós paramos o embaralhamento
I'm tired of these hot shots that are jamming up the commercial lanes.
Eu tenho bastante perturbação de vôos comercial.
I've increased the range of all his scanners, and I've added an electrical jamming device. Oh, yeah?
Aumentei o alcance de todos os dispositivos de vigilância dele e adicionei um instrumento de compressão eléctrica.
They're jamming all the frequencies, Captain.
Estão a bloquear todas as frequências, Capitão!
If you don't hear from us within one hour, your orders are to restore what power you can, take the Enterprise to the nearest starbase and alert Starfleet Command as soon as you're out of jamming range.
Se não tiver notícias nossas até daqui a uma hora, tem ordens para restabelecer a energia que puder, levar a Enterprise para a base mais próxima e avisar o Comandante da Frota logo que estejam a salvo.
They're still jamming all channels.
Continuam a bloquear os nossos canais.
How could they be jamming us if they don't know- - if we're coming.
Como podem estar a bloquear o radar se não sabem... que estamos a chegar?
- She's jamming us.
Não consigo ler os dados.
I'm afraid Koven is jamming all subspace transmissions.
Stella, com o que está o Belzak a pressionar-te?