Jarrow translate Portuguese
28 parallel translation
Last night in the stadium of light, Jarrow, we witnessed the resuscitation of a great footballing tradition, when Jarrow United came of age, in a European sense, with an almost Proustian display - of modern existentialist football,
Ontem à noite, no Stadium of Light, em Jarrow, assistimos à ressuscitação de uma grande tradição futebolística, quando o Jarrow United amadureceu de uma forma europeia, com quase uma exibição proustiana do futebol existencialista moderno,
Bologna indeed were a side intellectually out-argued, by a Jarrow team thrusting and bursting, with aggressive Kantian positivism - and outstanding in this fine Jarrow team - was my man of the match, the arch-thinker, free-scheming,
O Bolonha foi, de facto, uma visão intelectualmente irrepreensível por uma equipa de Jarrow, a impor e a irromper com positivismo kantiano agressivo. E, excepcional nesta bela equipa esteve o meu homem do jogo, o arquipensador, criativo, quase-nunca-refreado, o centro-campista conhecedor, Jimmy Buzzard.
Do you think Jarrow will adopt - a more defensive posture - for the first leg of the next tie in Turkey?
Acha que o Jarrow vai adoptar uma postura mais defensiva para a primeira mão da próxima eliminatória na Turquia?
All leave cancelled, yes. It's these men from Jarrow.
Sim, a licença foi cancelada, graças aos tipos de Jarrow.
Spare sixpence, sir, for the Jarrow marchers?
Pode dispensar seis xelins para os manifestantes de Jarrow?
That's the number of jobless in Jarrow.
É a taxa de desemprego de Jarrow.
Where is Jarrow?
Onde fica Jarrow?
The Jarrow marchers arrived last night in Bedford.
Os manifestantes de Jarrow chegaram a Bedford, ontem à noite.
- I've no idea. Will he be well enough to meet the Jarrow marchers?
Poderá encontrar-se com os manifestantes?
Ah, the Jarrow marchers, yeah.
- Sim, os manifestantes de Jarrow.
Your stand against Mussolini. Your support of the Jarrow marchers.
A sua oposição a Mussolini, o apoio aos manifestantes de Jarrow...
He was not exactly well travelled. He spent virtually his entire life here in Jarrow.
Ele não era propriamente bem viajado, passou virtualmente toda a sua vida aqui em Jarrow.
She had a sister, Dorothea, who married a Captain Jarrow.
Tinha uma irmã, Dorothea, que se casou com um Capitão Jarrow.
Do you recall a Dorothea Jarrow?
Lembra-se de uma Dorothea Jarrow? Claro.
Mrs Jarrow was considered to be one of my father's triumphs.
A Mrs. Jarrow foi considerada um dos triunfos do meu pai, a principio.
According to Mrs Jarrow, her elder child, a girl, had attacked the younger, a little boy.
Segundo Mrs. Jarrow, a sua filha mais velha, uma menina, atacou o mais novo, um menino.
At first, Mrs Jarrow's version was believed.
No início, acreditou-se na versão da Mrs. Jarrow.
Both said they saw Mrs Jarrow push her son into the water and hold him under.
Ambos disseram que viram a Mrs. Jarrow empurrar o seu filho para água e segurá-lo.
The court ruled that Mrs Jarrow should be committed to secure psychiatric care.
O tribunal decidiu que Mrs. Jarrow deveria ser internada para receber cuidados psiquiátricos.
- Yes. Madame Jarrow and Lady Ravenscroft.
Madame Jarrow e Lady Ravenscroft.
Dorothea Jarrow, she was also living there at this time, was she not?
Dorothea Jarrow, também estava lá na altura, não é?
I wanted to see if there was anything in your files pertaining to the treatment of Dorothea Jarrow.
Queria ver se há alguma coisa nos vossos arquivos referente ao tratamento de Mrs. Dorothea Jarrow.
Dorothea Jarrow had been treated for the mental illness.
Dorothea Jarrow foi tratada por causa de uma doença mental.
Tell to me about Dorothea Jarrow.
Conte-me coisas sobre Dorothea Jarrow.
This is Marie Jarrow.
Esta é Marie Jarrow.
But there is a Marie Jarrow.
Mas há uma Marie Jarrow.
And it is you, Mademoiselle Jarrow, who killed Professor Willoughby.
E foi você, Mademoiselle Jarrow, que matou o Professor Willoughby.
For him, jarrow is still just a memory.
Para ele, Jarrow continua a ser apenas uma recordação.