Joana translate Portuguese
381 parallel translation
Another Joan of Arc, George Sand, Madame Curie or Du Barry.
Outra Joana D'Arc, George Sand, Madame Curie ou Du Barry.
You see, Case, the trouble with me is that I never could decide whether I wanted to be Joan of Arc, Florence Nightingale or John L. Lewis.
O meu problema é que nunca soube decidir... se queria ser Joana de Arc, Florence Nightingale ou John L. Lewis.
Joana Mariana
Joana Mariana
Versailles, Joan of Arc, statues and monuments.
Versalhes, Joana d ´ Arc, estátuas e monumentos,
Depends on what it is, a Donald Duck or a Joan of Arc.
Depende do que é, se o Pato Donald ou a Joana d'Arc.
Joan of Arc or somebody?
A Joana d'Arc?
Joan of Arc, or something?
A Joana d'Arc, ou isso?
You're not any Joan of Arc, yourself.
Tu não és nenhuma Joana d'Arc.
The country of Jeanne d'Arc and Napoleon will show its true face again.
... A França recuperará o seu antigo orgulho, de Joana d'Arc e Napoleão.
There's been nothing like her since Joan of Arc!
Não houve outra igual desde a Joana d'Arc.
THE PASSION OF JOAN OF ARC - A JOURNALIST
- A Paixão de Joana d'Arc - Um jornalista
JOAN OF ARC
"Joana d'Arc"
We avenged Joan of Arc, dammit!
Vingamos a Joana d'Arc, e o nome de Deus!
We mentioned AbeI Gance, Dreyer and you. Maybe In Dreyer's case It's The passion of Joan of Arc.
talvez, no caso de Dreyer, seja A Paixão de Joana d'Arc.
There was Jeanne and Victoria, Venus and Mona Lisa
De Joana a Vitória, de Vénus em Gioconda
Then the very lovely Jean d'Arc.
Depois, a bela Joana d ´ Arc.
Sister Jeanne of the Angels
a Irmã Joana dos Anjos! Não acredito.
Who is responsible for this evil possession, Sister Jeanne of the Angels?
Quem é o responsável por esta posse do demônio, Irmana Joana dos Anjos?
You're accused of being in league with the devil And in obstructing Father Barre's cure of Sister Jeanne
São acusadas de ser aliadas do demônio... e de obstruir os esforços do Padre Varre para salvar à Irmã Joana.
God has revealed to me that these good Sisters are addled with the fever that torments the body of Sister Jeanne
Deus me revelou que estas boas irmãs... sofrem a mesma febre que atormenta o corpo da Irmã Joana.
I had never set eyes on Sister Jeanne of the Angels until the day of my arrest
Não tinha posto os olhos na Irmã Joana dos Anjos... até ao dia de minha detenção.
Ask forgiveness of Sister Jeanne and these good women you have wronged
Peça perdão à irmã Joana e a estas boas mulheres que deixou perdidas.
He opened three nightclubs, and he liaises with one Johanna, a young woman who has a red VW, secretary of the American cultural attaché
Abre três clubes noturnos. E se alia com uma tal Joana. Uma jovem que tem um Volkswagem vermelho, secretária do Adido Cultural americano.
¤ I need you, Sister Juana.
Preciso de você, irmã Joana.
¤ I love you, Sister Juana!
Eu te amo, irmã Joana!
Where the Berber "Joan of Arc" is buried.
Onde está enterrada a Joana d'Arc berbere.
That's Sister Antonia. I'm Sister Joana.
Esta é a Irmã Antônia e eu sou a Irmã Joana.
Stick with me and Joana as long as every / thing's new to you.
Se quiser ser nossa amiga, a defenderemos.
Watch out, there she is. You need more self-discipline, Joana.
Deve fazer o que o velho diabo diz.
Oh, Joana.
Aqui é o recreio do Diabo.
- Joan of Arc heard voices.
- A Joana de Arc ouvia vozes.
The maniac who shot Lincoln the killers of Dr. Martin Luther King, the Kennedys, Lumumba those who burned Joan of Arc, poisoned Socrates, crucified Christ all assassins cry, "Justifiable homicide."
O louco que matou Lincoln, os assassinos do Dr. Martin Luther King, dos Kennedy, de Lumumba, os que queimaram Joana de Arc, mataram Sócrates, crucificaram Cristo, todos os assassinos gritaram "homicídio justificável".
They're Joan of Arc's.
São da Joana d'Arc.
Only, I'm a cabdriver, not Joan of Arc.
Sou um taxista, não sou a Joana de Arc.
I make a great Joan of arc.
- Eu faço uma grande Joana d'Arc.
i think what you've done, mr. alf, is oversimplify the problem, somewhat... here it comes, brian.
Esquece a fita, um embrulho não precisa de fita. Tu tens o número da Joana. Não vai haver problema nenhum,
Was the man who burned Joan of Arc simply wasting good matches?
Será que o homem que queimou Joana d'Arc simplesmente desperdiçou bons fósforos?
I was Joan of Arc in my former life.
Eu fui a Joana d'Arc na minha vida anterior.
Jeanne d'Arc hadn't been much older
A Joana d'Arc não era muito mais velha.
What kind of sister? - She's a nun.
- Irmã de Joana D'Arc.
Yeah, maybe if I'd been the reincarnation of Joan of Arc or Flipper.
- - Sabrina pensou que desse. Sim, talvez se eu tinha sido a reencarnação de Joana d'Arc ou Flipper.
I won't say a word about those poisoners Borgia nor Pope Joan!
Nada lhe direi sobre os papas envenenadores, os Bórgias, nem da papisa Joana!
But today as I watched Dreyer's "Passion of Joan of Arc"... I saw the mad monk played by Antonin Artaud.
Mas hoje ao ver "A paixão de Joana D'Arc"... vi o monge louco representado por Antonin Artaud.
I thought of you, like Joan... in all your youth and purity and single-minded madness.
Pensei em você como Joana... em toda sua juventude e pureza, e loucura voraz. Eu me vi em Artaud.
Helen of Troy, Cleopatra, Nefertiti, Joan of Arc, to name but a few.
Helena de Tróia, Cleópatra, Nefertite, Joana d'Arc... Para falar só de algumas.
- The house is wide open.
- Isto aqui é o da Joana.
you have joanna's number?
Tu tens o número da Joana.
I had to get extremely close to this tentacle and play with bits of it with my fingers, with tweezers, with all sorts of stuff, and put them in other bits of fish guts and I can't describe to you the smell, I can't...
Todos os nossos melhores guerreiros morreram, meu, John Wayne, Joana D'Arque, Nelson, Wellington... Até a Doris Day.
The warrior god.
Alf, a minha audição é para Joana d'Arc.
- I'm wide open.
A Joana vai à cidade... passar a noite com uma amiga e depois às compras. - Estou livre.
Praying to Saint Joan.
Rezo a Santa Joana.