English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ J ] / Journey

Journey translate Portuguese

6,091 parallel translation
We still have a long journey ahead.
Ainda temos uma longa viagem à nossa frente.
He's just resting up for the journey.
Está, apenas, a descansar para a viagem.
You will journey under a different name, with a letter from me securing you a position there.
Farás a viagem com um nome diferente, com uma carta minha a assegurar-te uma posição lá.
It was good of you to make the journey.
Foi bom teres feito a viagem.
Or you can join me in the drawing room downstairs, and we can begin this journey into trust.
Ou podeis juntar-vos a mim na sala de estar lá em baixo, e poderemos começar esta jornada com destino à confiança.
It's not a journey you will return from unchanged, so consider it carefully.
Não é uma jornada de que regressareis igual, por isso, ponderai bem.
We wish you a safe journey back to your estate, lord girard.
Desejamos-vos uma boa viagem de volta a casa, D. Girard.
Soon, we docked the boat and were ready to meet the cars we'd chosen for the first leg of the journey.
Em breve, nós ancorado o barco e estavam prontos para atender os carros que tínhamos escolhido para a primeira etapa da viagem.
But when she regains consciousness, Reynolds tells a shocking story about a journey she says she made into the afterlife.
Reynolds conta uma história chocante sobre uma jornada que disse ter feito até ao pós-vida.
If the body was properly prepared, the Egyptians believed its soul would start its long and arduous journey into the afterlife.
Se o corpo fosse preparado adequadamente, os egípcios acreditavam que a alma começaria a sua longa e árdua jornada para o pós-vida.
At first, they dismiss the story as a childhood fantasy. But she knows so much about this other world that she eventually convinces them she's telling the truth, and they journey to Lugdi Bai's former village.
A princípio, eles viram a história como uma fantasia da criança, mas ela sabia tanto sobre esse outro mundo, que por fim os convenceu de estar dizendo a verdade.
According to the gospels of the New Testament of the Bible, in the months before his death, Jesus leads three of his apostles away from the village in which they're staying and together, they journey to a nearby mountain.
De acordo com os Evangelhos do Novo Testamento da Bíblia, nos meses antes da sua morte, Jesus leva três dos seus apóstolos para fora da vila onde estavam e juntos partem para uma montanha próxima.
I made this journey but a week ago.
Fiz esta viagem há uma semana.
I would prefer not to make this journey at all.
Prefiro que não faça essa viagem.
JASON : The journey to Aegina is fraught with danger.
A viagem a Aegina é cheia de ameaças.
My lady, if you don't trust me enough to advise you, at least let me protect you on the journey.
Se não confias suficientemente em mim para te advertir, pelo menos deixa-me proteger-te na tua jornada.
Perhaps this journey will end safely after all.
Talvez esta jornada termine em paz.
Our journey has made us wary of strangers.
A nossa jornada fez-nos cautelosos com estranhos.
We are on our way to Paros, but without provisions we will not make the journey.
Estamos a ir para Paros. Mas sem provisões não conseguiremos lá chegar.
You are welcome to journey with us.
Podem juntar-se a nós.
Then you're brave indeed to make such a journey.
É muito corajosa para fazer tal jornada.
Your journey is a long and arduous one.
A vossa jornada é longa e árdua.
No seer can really tell another man's moira. But I sense that your momentous journey has only just begun, and that it will live long in the hearts of men.
Nenhum vidente pode realmente dizer o destino de outro homem, mas eu sinto... que a sua jornada épica apenas começou, e que viverá por muito tempo no coração dos homens.
We shall be together again, even if I must journey to Hades.
Vamos ficar juntos de novo, mesmo que eu tenha que ir para Hades.
You want something to eat or drink after your journey? No.
Queres comer ou beber alguma coisa após a tua viagem?
I just hoped it smelled and smoked sweet after the journey it was taking, and that they weren't gonna give me a laxative and an hour on the shitter.
Só esperava que cheirasse e se fumasse na mesma, após a viagem. Eles também não me iam dar um laxante, e deixar uma hora na sanita.
He inspired 11 people to follow him on the loneliest journey in human history.
Inspirou 11 pessoas a segui-lo na viagem mais solitária da história humana.
Your fuel calculations are based on a return journey.
Os teus cálculos de combustível têm por base a viagem de regresso.
- Yeah? I have a suggestion for your return journey.
Tenho uma sugestão para a viagem de regresso.
These tombs are lined with hieroglyphics... designed to assist the pharaohs'souls in their journey to the afterlife.
Estes túmulos estão cheios de hieroglifos... para ajudar as almas dos faraós na sua viagem para o além.
I mean, take my journey here tonight.
Vê só a minha viagem desta noite.
That's why I'm starting this journey today : to listen to those in need, to those who hope for a better future.
Por isso, começo hoje esta viagem, para ouvir os que têm necessidades, os que têm esperança num futuro melhor.
No, our journey was so much... messier than that as life, it often is.
Não, a nossa viagem foi muito mais confusa do que isso, à semelhança da vida.
Safe journey, okay?
Boa viagem, ok?
A journey of 3,000 miles.
Uma viagem de 3000 milhas.
I mean, they always say "it's not the destination, it's the journey," right?
Sempre se diz "não importa o destino, mas a viagem", não é?
The journey sucks.
A viagem é uma porcaria.
If there's anything we can do to make the journey easier, you let us know.
Se algo facilitar a vossa viagem, dizei.
Bring me the first branch your shoulder brushes on your journey.
Traz-me o primeiro ramo em que os teus ombros tocarem na viagem.
Stage four disconnects, and our probe is fired on its long journey.
O estágio quatro separa-se, e a sonda é disparada para a sua longa jornada.
He didn't know it at the time, but his leaving was just the first step on a journey back to her.
Ele não sabia naquele momento, mas sua partida foi o primeiro passo de sua volta para ela.
But it's a journey Billy Hope has made in his life.
Mas é uma jornada que o Billy Hope fez na sua vida.
Oh, I was holding on to my mustard seed... because the journey was not over yet.
Eu estava a segurar o meu grão de mostarda... porque a viagem ainda não findou
For the other two boys, it'll be a different journey.
Para os outros dois, o caminho será diferente.
I consider the execution of the journey
Eu estudei a realização desta viagem.
It was called, uh, "A Daisy's Journey."
Chamava-se, uh... "A Jornada de Margarida."
We are about to embark on a journey - that's going to take- -
Estamos prestes a embarcar numa viagem que vai tomar...
His Dangerous Journey
Sua Jornada Perigosa
Farewell, dear friends, on your sacred journey to the chopper-upper.
Adeus, caros amigos, na vossa sagrada jornada para o triturador de carne.
He fixated on Jane along the journey.
Ele olhava para Jane ao longo da jornada.
- Kevin? But Kevin felt he was just not strong enough for the dangerous journey ahead.
Mas o Kevin achava que ele não era suficientemente forte para esta jornada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]