Judea translate Portuguese
136 parallel translation
- The wicked old King of Judea.
O que estão fazendo?
On a Roman cross in Judea, a man died to make men free to spread the gospel of love and redemption.
Numa cruz romana na Judeia, um homem morreu para libertar os outros, para espalhar o evangelho do amor e da redenção.
In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome.
No Ano do Senhor a Judeia, durante quase um século, esteve sob o domínio de Roma.
He wishes Judea made into a more obedient and disciplined province.
Quer que a Judeia seja mais obediente e disciplinada.
And the head of one of the greatest families in Judea.
E o chefe de uma das famílias mais nobres da Judeia.
He's particularly fond of Judea.
Especialmente da Judeia...
And Judea's not fond of the emperor.
Mas a Judeia não gosta do Imperador.
No. He was accused of an attack on the governor of Judea.
Foi acusado de atacar o Governador da Judeia.
- Tell me, you come from Judea?
- És de Judeia?
- Of Judea?
- Da Judeia?
Lay the dust of Judea, at least for this evening.
Deixa o pó da Judeia e goza esta noite.
Nothing is to the purpose if, when I come back to Judea, I come too late.
Nada servirá se chegar tarde demais à Judeia.
They come here from Alexandria Messina Carthage Cyprus Rome Corinth Athens Phrygia and Judea.
Eles vieram de Alexandria Messina Cartago Chipre Roma Corinto Atenas Frígia e Judeia!
Leave Judea.
Abandonai Judeia!
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny.
Os homens aqui estão impuros, e sê-lo-ão até limparmos a tirania do mundo que os esmaga!
- The wicked old King of Judea.
- O malvado Rei da Judeia.
Serverus, proconsul of Judea.
Severo, Procônsul da Judéia!
The entire East has rebelled : Arabia, Judea, Cappadocia, Syria,
Todo o Oriente se revoltou Arábia, Judéia, Capadócia, Síria, Egito.
The priests here in Judea mock me in their temple.
Os sacerdotes na Judéia zombam de mim em seu templo.
A Roman legion directed by a Roman governor will govern Judea.
Uma legião romana dirigida por um governador romano... governará a Judéia.
He's attracting great crowds from all over Judea and Galilee promising a better world to come.
Ele está atraindo multidões da Judéia e Galiléia... prometendo um mundo melhor.
"And when he had built up Cedron, he sent horsemen there and an host of footmen to the end that, issuing out they might make outroads upon the ways of Judea as the king commanded them."
"E quando construímos Cedron, ele enviou cavaleiros e uma horda de soldados com o fim de poderem fazer uma excursão pelos caminhos da Judeia como o rei lhes ordenou."
Now, a Jew, dictionary-style, is one who is descended from one of the tribes of Judea or one who is regarded to have descended from them.
Segundo o dicionário, um judeu, é alguém que descende de uma das tribos da Judeia, ou se considera que descende delas.
In that case, why don't you go back to your own family in Judea?
Nesse caso, porque não regressais para junto da vossa família, na Judeia?
Back to Judea?
Voltais para a Judeia?
In Galilee, Judea, whatever your motives for this, they'll be misunderstood.
- E assim... - Um censo? Nos meus territórios?
The sacred writings point to a small town, in Judea called Bethlehem Efratta.
Onde nascerá ele? As escrituras sagradas apontam para uma pequena cidade da Judeia, chamada Belém Efrata.
I'm glad there is somebody remarkable in Judea.
Ainda bem que há alguém notável na Judeia.
We're The People's Front of Judea.
Somos a Frente Judaica Popular!
- And the People's Front of Judea.
- E a Frente Judaica Popular.
- The People's Front of Judea. Splitters.
- A Frente Judaica Popular.
We're the People's Front of Judea.
Nós é que somos a Frente Judaica Popular.
People's Front of Judea.
Frente Judaica Popular.
We believe you may be hiding one Brian of Nazareth member of the terrorist organization the People's Front of Judea.
Julgamos que escondes Brian da Nazaré membro da terrorista Frente Judaica Popular.
"We, the People's Front of Judea, brackets, officials, end brackets do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings to you, Brian on this occasion of your martyrdom."
"Nós, parênteses, oficiais da Frente Judaica Popular saudamos-te sincera e fraternalmente, Brian nesta ocasião do teu martírio."
Returning to Rome, Silva's hopes to implement the truce in Judea are quickly dashed by the Emperor Vespasian.
Já em Roma, esperança de Silva é uma trégua na Judéia Choca com a resposta negativa do Imperador Vespasiano.
Silva is sent back to Judea, after securing the services of veteran Siege Commander Rubrius Gallus.
Silva regressa a Judea Junto com o veterano Local Comandante Rubrius Galo.
Today, we begin the final task of the Tenth Legion in Judea!
Hoje começamos a última missão da Décima Legião na Judeia!
The Jews of Alexandria don't take certain things as seriously as the Jews of Judea.
Os judeus de Alexandria não levam certas coisas tão a sério... quanto os judeus de Judá.
Has not Vespasian unchained his pet monkey and made him Governor General of Judea?
Vespasiano não liberou seu macaco... e o transformou no governador-geral da Judeia?
We'll go to Judea and see John the Baptist.
Vamos à Judeia ter com João Baptista.
A menorah from ancient Judea.
Pressão estabilizada.
Well, Jesus was from Judea, so he was probably of an olive-coloured skin.
Bem, Jesus era da Judeia, devia ter um tom de pele azeitona.
" So Joseph went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem, the town of David. In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.
"... então José saiu de Nazaré, na Galileia e foi para a Judeia, passando pela terra de David... e nesses dias, César Augusto decretou que haveria lugar a um censo, no império romano.
After this, Jesus and his disciples went to the province of Judea... where he spent some time with them, and baptized.
Depois disto, Jesus e os seus discípulos foram à província de Judeia. onde passou algum tempo com eles e baptizou.
So when Jesus heard what was being said... he left Judea and went back to GaIiIee.
Então quando Jesus ouviu o que estava a ser falado... ele saiu da Judeia e voltou à Galileia.
When he heard that Jesus had come from Judea to GaIiIee... he went to him... and asked him to go to Capernaum... and heal his son, who was about to die.
Quando ele ouviu que Jesus tinha regressado da Judeia... ele foi ter com Ele... e pediu-lhe que fosse a Cafarnaum... e curasse o seu filho, que estava prestes a morrer.
This was the second miracle... that Jesus performed after coming from Judea to GaIiIee.
Este foi o segundo milagre... que Jesus realizou depois de regressar da Judeia para a Galileia.
He did not want to travel in Judea... because the Jewish authorities there were wanting to kill him.
Ele não queria viajar na Judeia... porque as autoridades Judaicas dali queriam matá-lo.
" Leave this place and go to Judea...
" Deixa este lugar e vai para Judeia...
And the dwellers in mesopotamia, and in judea. We hear them.
Ouvimo-los.