Juilliard translate Portuguese
182 parallel translation
I met Paul at the Juilliard School of Music.
Conheci o Paul na Escola de Música Juilliard.
Joined the Juilliard School of Music, full scholarship.
Entrou na Escola de Música Juilliard, com bolsa de estudos integral.
Willie, look, when I get out of Juilliard, I'll put on some mileage but right now, I just...
Willie, quando deixar a Juilliard, farei a rodagem mas, neste momento, eu só...
- Juilliard, it's just a music school...
- Juilliard. É uma escola de música...
Well, I attended Juilliard. I'm a graduate of Harvard Business School.
Estudei em Juilliard e formei-me em Harvard.
I'd like you to consider applying to Juilliard.
Pensa em concorrer ao conservatório Juilliard.
Maybe he's worried about Juilliard.
Talvez Juilliard o preocupe.
Juilliard?
Juilliard?
Juilliard.
Juilliard.
They want him at Juilliard.
Aceitá-Io-ão em Juilliard.
- Juilliard.
- Juilliard.
I want you to go to Juilliard.
Quero que vás para Juilliard.
Later, he took lessons and studied music theory at the Juilliard School of Music.
Mais tarde, estuda teoria na escola de música Juilliard.
So what... what... what happened toJuilliard?
O que aconteceu Juilliard?
We leftJuilliard at the same time.
Deixamos Juilliard ao mesmo tempo.
I mean, afterJuilliard.
Quis dizer, depois de Juilliard.
Oh, yeah. Juilliard.
Ah, sim, Juilliard.
I'm not the Ray you fell in love with atJuilliard.
Não sou o mesmo Ray por quem se apaixonou no Juilliard.
I'm second year at Juilliard, and I've done a couple of things mostly classical.
Estou no segundo ano no Juilliard, e fiz algumas coisas, na maior parte clássico.
Roberto said that when he was a rich doctor, he'd pay for Ana to go to Juilliard.
O Roberto disse que quando fosse um médico rico, iria pagar a Julliard à Ana.
Mister, I have to use it... because I have an audition at Juilliard next month... and I have to practice.
Senhor... tenho de o usar porque... tenho uma audição no Julliard, no próximo mês e tenho de praticar.
My sister's got a ballet scholarship to go to Juilliard.
A minha irmã, que é boa em balé, arranjou uma bolsa na Julliard.
Do you know he played the clarinet in the Juilliard Youth Symphony?
Sabia que ele tocava clarinete na Sinfonia Juvenil de Juilliard?
It got me into Juilliard.
Foi assim que fui para a faculdade.
George, why would I, a Juilliard-trained dermatologist send him to another doctor?
George, por que haveria eu, um dermatologista experiente de Juilliard, - mandá-lo para outro médico?
Anyway, I was turned down by Juilliard because my left leg was ever so slightly shorter than my right.
Entretanto, fui recusada pela Juilliard porque a minha perna esquerda é mais curta do que a direita.
Ronald is attending pre-Juilliard.
O Ronald vai entrar para a Julliard.
Well, just as long as you get it... for your Juilliard audition.
Tens é de conseguir o vibrato antes da audição para a Juilliard.
I'm sorry about Juilliard... and about the concert.
Peço imensa desculpa por causa da Juilliard e do concerto.
Yeah, it's Juilliard.
- Sim, é a Julliard.
- Juilliard took in - a 41-year-old flute player last fall.
A Julliard admitiu um flautista de 40 anos no Outono.
It's a letter from Juilliard.
Uma carta da Julliard.
- Yes, I know what Juilliard is.
- Sim, eu sei o que Juilliard é.
- I'm from Juilliard, for chrissake.
Sou de Juilliard, pelo amor de Deus.
He's Juilliard-educated. He lives halfway between here and Denver.
Ele estudou em Juilliard mora a meio caminho daqui para Denver.
He sent Miles to Juilliard School of Music, New York, 1945.
Mandou o Miles para a Juilliard School of Music, para Nova lorque, em 1945.
Dropped out of Juilliard after less than a year.
Saiu da Juilliard depois de menos de um ano.
You want to make Juilliard?
Não queres entrar em Julliard?
If I take the Colorado AM tour, does that jinx my shot of getting into Juilliard?
Se considerar a visita ao Colorado, isso lixa-me as hipóteses na Julliard?
But how flattered is he that you're using his piece to get into Juilliard?
Mas não é lisonjeador que uses a peça dele para entrar na Juilliard?
Yeah, I got a scholarship to Juilliard.
Sim, tenho uma bolsa de estudo para a Julliard.
Yeah. It's really tough to get into juilliard.
É muito difícil entrar em Juilliard.
I studied at Julliard, performed on Broadway, and I was penning a memoir that I intend to finish on my deathbed.
Está aí tudo no currículo. Estudei em Juilliard, andei na Broadway, e estou a escrever algumas memórias que pretendo terminar no meu leito de morte.
Look, don't worry about it, go to New York kick ass, get into Juilliard and bring me some pizza, okay?
Não te preocupes. Vai a Nova Iorque, dá o teu melhor, entra para Juilliard e traz-me umas pizzas, sim?
I gotta go check in for my audition.
Tenho de ir registar-me para a audição em Juilliard.
- Juilliard.
- Julliard.
I've had professors like that and their purpose is to break you down.
Tive professores daqueles na Juilliard, cujo objectivo é derrotarem-nos.
How would you like it if I was like, "I'm sure you got into Juilliard?"
O que achavas se eu dissesse : "De certeza que entras para Juilliard"?
Okay? You were born this genius prodigy child who took a year off piano and still managed to get into Juilliard.
Nasceste como criança prodígio, que parou um ano de tocar piano e ainda consegue entrar no programa de Verão de Juilliard.
This is how I want you to be when I don't get into Juilliard so take notes now.
É assim que quero que sejas quando eu não entrar em Juilliard. Tira apontamentos.
- Juilliard.
Na Julliard.