Just do what they say translate Portuguese
74 parallel translation
- Just do what they say.
- Faz o que eles dizem.
Ian, just do what they say.
Ian, faz apenas o que eles dizem.
Honey, just do what they say, all right?
Querida, faz o que eles disserem, pode ser?
Please, just do what they say.
Faz o que eles dizem. Por favor.
You just do what they say.
Faz o que eles disserem.
- Just do what they say.
- Faça o que eles dizem.
Just do what they say.
Façam só o que eles dizem.
Just do what they say, Michael.
Basta fazeres o que eles dizem, Michael.
Dad just do what they say!
Pai faz o que eles dizem!
Well, just do what they say.
Faz o que eles te disserem.
Just... just do what they say.
a fazer o que vos pedem.
Just do what they say.
Faz o que eles dizem.
Look, Ellen, just do what they say, and then everything can go back the way it was.
Ouve, Ellen, faz o que eles querem, e tudo voltará ao normal.
Mom said that we need to cooperate, that everything's gonna be okay if we just do what they say.
A mãe disse que tínhamos de cooperar, que tudo ficaria bem se cumpríssemos as suas ordens.
Please, Lloyd, please just do what they say.
Por favor, Lloyd, faz o que eles dizem.
Do just the opposite of what they say.
Faça o oposto do que dizem.
You know just as well as I do what they say.
Sabes tão bem quanto eu o que dizem.
And it's a bright, sunny 7 : 00 a.m. in Southern California, but what do I know? I'm just in this little room with no windows. I just say what they tell me, folks.
Está uma manhã de sol, mas eu sei lá, nem janelas tenho.
Maybe a few good sports do it just to please him,..... but sooner or later they say "What the hell is this?"
Talvez algumas até o façam só para agradá-lo, Até que mais tarde ou cedo dizem : "O que raio é isto?".
What you ought to do is talk to the consultants who run these deals. And just see what they have to say. Okay?
Fala com os consultores que tratam destas coisas e vê o que eles dizem.
All that you gotta do is just ask'em questions... and listen to what they have to say and shit.
Basta fazer-lhes perguntas e escutar o que têm a dizer.
dd I DON'T CARE WHAT THEY MAY SAY dd dd I DON'T CARE WHAT THEY MAY DO dd dd I DON'T CARE WHAT THEY MAY SAY dd dd JESUS IS JUST ALL RIGHT dd
Eu não me importo Com o que eles possam dizer Eu não me importo Com o que eles possam fazer Eu não me importo Com o que eles possam dizer
Just do what my friends say. They're a little bit, disturbed.
Façam o que mandam os meus amigos, eles são um pouco...
It has to do with choices and honoring people's ability to say what it is they want to see and consumerism and art and commodity and if you don't like it, send it back, and you get what you pay for or just participating, you know, making choices.
T em a ver com escolhas e homenagear a capacidade de as pessoas dizerem o que querem ver e consumismo e arte e utilidade se não gostares, devolve-lo e tens aquilo por que pagaste ou apenas participando, fazendo escolhas.
When I say that the people who love Stanley's movies were mostly movie people they're just looking at what's in the frame.
As pessoas... ... que adoram os filmes do Stanley são pessoas que gostam de cinema... ... e que só prestam atenção ao que vêem.
I mean, you know what they say. If music be the food of love, then masturbation is just a snack between meals.
Como se costuma dizer, se a música é a comida do amor, então a masturbação é um petisco entre refeições.
- Here's what you had to say. - You know, uh... he's just doing what a lot of people wish they could do. He's got nerve.
Na notícia de hoje, a Polícia destacou agentes extra... para as sucursais bancárias depois dos cinco roubos, todos na última sexta...
You don't hit people just because you don't like what they say.
Não se bate nas pessoas porque não gostas do que dizem.
If they'd just listen, if they'd follow orders... do what I say... but no, no.
Se eles apenas ouvissem, se tivessem seguido as ordens... tivessem feito aquilo que eu disse... mas não, não.
Let's just say, I did what they needed me to do... and now they don't need me anymore.
Digamos, fiz o que eles precisavam... e agora já não precisam mais de mim.
Just don't do what they say. No information.
Não faça o que eles dizem...
And in the stories they say that if you harm a loup-garou, if they bleed, that they show you just a glimpse of what they really are.
A história diz que se magoares um Deloup Garoux... e ele sangra, que eles mostram-te... só um olhar rápido do que eles realmente são.
My best guess would be just to do what they say.
Ouve, faz o que eles te mandarem.
Because otherwise you just What they can say.
Senão, não és mais do que aquilo que te chamam.
Then if you ask that person, "What did you do?" they'll say, "I'm an expert coin-flipper. I've got my wrists just right."
E se lhe perguntarmos como fez aquilo, ele dirá que é especialista em atirar moedas ao ar, que tem os pulsos perfeitos.
What do they say in mob terms? - Just take me out.
Como se diz "me tirem daqui" em termos mafiosos?
What is it with women? They say they don't care about looks, they just want a guy who's smart and funny, but they always just end up laughing at whatever the good-looking, stupid guy says.
Elas dizem que não querem saber da aparência, elas só querem um tipo que é inteligente e engraçado, mas acabam sempre a rir do que for que um tipo estúpido e bem-parecido diga.
- I guess what I'm trying to say is that these people come to me, they want me to fix their problems, and the truth is, I think all I can do is just
Acho que o que estou a tentar dizer é que estas pessoas vêm ter comigo, querem que lhes resolva os problemas e a verdade é que penso que tudo o que posso fazer
Okay, okay, just... do what they say and everything will be fine.
Óptimo, óptimo, só... faz o que te disserem, e tudo ficará bem.
They're just an emotional cage... that sad couples peek from behind the bars of... looking at all us happy single people... wondering what fear of being alone made them say "I do".
Namoros são gaiolas emocionais... das quais casais tristes observam... pessoas solteiras felizes, como nós... imaginando que o medo de ficar sozinhos os fez dizer "sim".
I just sayin', that's what they say, I ain't sayin that's what they do.
Só repito o que eles dizem, não estou a dizer que não o fazem.
Well, sometimes what they don't say Is just as important as what they do.
Bem, às vezes o que não dizem é tão importante como o que dizem.
I think Hodding is absolutely right and the actions of the administration just after annunciation of the New World Order put the lie to the fact there is any real substance behind what they say is New World Order.
acho hodding é absolutamente certo e as ações da administração logo após a anunciação da nova ordem mundial colocar a mentir para o fato de que há qualquer substã ¢ ncia real por trás do que eles dizem é nova ordem mundial.
- I'm just saying, let's not do what everybody does at a funeral or a commemoratory ceremony where we just say, "Uh, they were amazing, and they were generous," 'cause that's fucking bullshit. And it's a dishonor to the man.
Só proponho que não façamos como nos funerais ou nas cerimónias comemorativas em que todos elogiam a pessoa incrível e generosa porque isso é uma treta, e desmerece a pessoa.
You just say, "Okay, I'll do a little more." You end up swimming, that's what they're anticipating,
"Ok, eu vou fazer só mais um bocado", e acabas na natação, isso é o que eles estão a antecipar,
Fear... of what my family would say. But... now that they're, well, you know, dead, and, uh, I have terminal brain cancer, I figure... maybe I should just go for it, you know?
O medo do que à minha família iria dizer mas, agora que estão mortos, e tenho cancro cerebral, acho que devo correr atrás e seguir o meu sonho.
So mostly, I just hear what they have to say... And then I do the opposite.
Na maior parte das vezes, ouvia-os e a seguir fazia o contrário.
Well, the first time you're in a war zone, they say you either panic, or you just focus and know what to do. I knew what to do.
A primeira vez que estás numa zona de guerra, dizem que ou entras em pânico ou simplesmente te concentras e sabes o que fazer.
Let's just say they figured out what side the Witham's bread is buttered on.
Vamos dizer que você pode adivinhar qual é o com-manteiga lado do pão.
Just remember, you're as good as any Frenchman. I don't care what they say.
És tão bom como qualquer francês, independentemente do que digam.
There are a lot of very worthy goals on this project, but one of them is just the fun of the challenge. it's the fun of being able to say look what a little group of people with no adult supervision can do if they put their minds to it.
Há muitos objectivos inestimável neste projecto mas um deles É divertido desafio, é a diversão a dizer olha o que um pequeno grupo de pessoas sem a supervisão dos pais você pode fazer se eles propõem,