English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ J ] / Just don't do it

Just don't do it translate Portuguese

1,707 parallel translation
I came here to give you these ten stories, And we're already running a little bit late, So why don't we just do it to it, right?
Eu vim aqui para conta-vos dez histórias, e já estamos a ficar um pouco atrasados, por isso vamos ao que interessa, certo?
I'm not proud of everything I did but I'm pretty sure I'd do it all again so if they don't let me into Egyptian heaven because my daughter hates me well, then I guess that's just the way it goes.
Não me orgulho de tudo o que fiz, mas estou certo de que o faria novamente. Se não entrar no Paraíso egípcio porque a minha filha me odeia, então, é porque é assim que tem de ser.
I don't know if you get this. I mean, I do. It could just be me, though.
Não sei se também sentes isto, quero dizer, eu sinto, mas posso ser só eu.
- Well, I don't mean it to be. I just don't want you to get the feeling that you're better friends with him than we are... or something weird like that.
Não é para chatear, mas não quero que te julgues mais próximo dele do que nós ou uma cena assim estranha.
It's just, what I thought we were about to do, although I don't want to jump to any conclusions.
É só que, o que eu pensava que íamos fazer, embora... eu não queira precipitar as coisas.
You know, I just don't get it. Do you get it?
Não entendo. você entende?
And I think that's eroding. I don't really know what effect that's going to have on us. And I think a lot of people have just decided, " Well, you know, it's different now after 9 / 11.
Na verdade não sei quais, as consequências que nos tratá, e acredito que, muita gente decidiu, que depois, do 11 / 9 tudo é diferente, e já não podemos ser bons, que temos que ser duros.
You know, if you don't wanna talk all you gotta do is just say it.
Se tu não queres conversar diz.
They don't do a matinee so the guys just did it as, like, a personal favor to me.
Eles não fazem matiné por isso o pessoal fê-lo como, tipo, um favor pessoal para mim.
Why don't you just do it a little more?
Porque não forças um pouco mais?
- reall, sorry that you close the store ha, now you feel sorry for me i don't need to feel sorry for me you do it byyourself just great i feel sorry on myself?
- Agora tens pena de mim. Não preciso, fazes isso muito bem sozinha. - Tenho pena de mim própria?
You know, why don't you just do it for me?
Porque é que não fazes isso por mim?
I don't know, that's just the way you do it.
Não sei, é assim que se faz.
- You just don't get it, do you?
Tu não entendes, pois não?
Don't argue, just do it.
Não discutas, põem.
Why don't you just do it?
E não o fazem porquê?
Why don't you just do it yourself?
- Porque é que não o abres tu?
You just don't get it, do you?
Tu não entendes, pois não?
But, even we with our limited knowledge of television realize that you don't do that now, you have to do that later on in the show, otherwise everyone would just watch it now and turn over to watch the final of Big Brother.
Mas, até mesmo nós com nosso conhecimento limitado em televisão, percebemos que não devemos pôr isso agora, temos que pôr isso mais tarde no programa caso contrário toda a gente via isto agora e depois mudava para ver o final do Big Brother.
Don't get me wrong, I can do most of that stuff but when it comes to dealing with ghosts, let's just say I'd rather get a root canal.
Não me interpretem mal, consigo fazer a maior parte dessas coisas mas no que diz respeito a interagir com fantasmas, digamos que preferia fazer um tratamento à raiz dos dentes.
You just don't get it, do you?
Você não percebe mesmo, pois não?
I don't know what you're planning but whatever you do it's just a matter of time.
Não sei o que andas a planear! Mas faças o que fizeres é só uma questão de tempo.
"Don't walk between the subway cars," and all the cool people just do it anyway?
Não saltitar entre carruagens do metro, que a malta fixe não respeita?
I just don't have the guts to do it.
Não tenho é a coragem para o fazer.
I've got, um, work and Bo, and then homework and I just don't really have time to do it. Yeah.
Tenho o trabalho, o Beau, o trabalho da casa e não tenho tempo para o fazer.
Okay. Eric, I just don't think it's very cool for you to be meeting with TMU while I'm living right under your roof. I mean...
Não acho correcto que estejas a ter reuniões com a T.M.U., enquanto vivo debaixo do teu tecto.
I don't mean to sound like an uptight mainlander, but I just - I find it hard to believe that you can't rent a car with a car seat in it.
Não quero que pense que sou uma chata do continente, mas acho difícil acreditar que não possa alugar um carro com cadeira.
Yes, but theoretically, if someone watched the events of that simulation from start to finish, only to find out that none of it really happened, I mean, you don't think that would be just like a giant middle finger to them?
Sim, mas na teoria, se alguém visse os acontecimentos... dessa simulação do inicio ao fim, apenas para descobrir que nada daquilo aconteceu, quero dizer, não achas que seria como apontar-lhes o dedo do meio?
If you don't do that, it's just gonna be weird and creepy,
Caso contrário, parecerá esquisito.
- Just don't do it,
- Não faças.
Well, I'm an actress, and out here, it's a dime a dozen, and I just don't think people out here have the raw ambition that I do, I don't know,
Sou actriz, e aqui está cheio de actrizes baratas, mas não acho que aqui as pessoas tenham a ambição selvagem que eu tenho.
Just find her and do it fast, because if you don't, hundreds of people are going to die, including you.
Encontra-a, e rápido. Por que se não a encontrares, centenas de pessoas morrerão. Contigo incluído.
Don't make this any harder than it has to be, kid. Just walk away.
Não tornes isto mais difícil do que tem de ser, miúdo.
Look, just... just take the salt back to the mine and don't make me have to send my guys to do it.
Volta, apenas, a pôr o sal na mina e não me faças chamar os meus homens para o fazer.
I don't know really how to ask this, so I'm just gonna do it.
Não sei como pedir isto, por isso vou fazê-lo já.
I just don't have it in me to take care of my husband's girlfriend right now.
Não estou com paciência para cuidar da namorada do meu marido, de momento.
Just don't do it!
Não vão votar.
I don't think Miri's gonna do that. Oh, but if I start making weird faces or anything during the scene it's just because I've been constipated all day.
Mas se começar a fazer caretas durante a cena, é porque passei o dia com prisão de ventre.
You know what? You just don't get it, because you pick up the phone and you do deals with strangers.
Não entendes, porque fechas negócios com estranhos ao telefone.
But I do know, you don't half-ass something just to get it done.
Mas sei, que não se faz uma coisa mal feita só para a acabar.
I don't know how I'm gonna do it, but I'll figure it out, I just...
Não sei como o vou fazer, mas vou arranjar uma forma.
no, it's great. it's just that you don't really meet brain surgeons, you know, unless there's something scary inside your head- - other than the voice of your boss or your mother.
Não, é óptimo. É que normalmente não se conhecem neurocirurgiões a não ser que se tenha qualquer coisa assustadora dentro da cabeça... para além da voz do chefe ou da mãe.
You know, it's just sometimes I think that if I don't make things happen, then they won't, because no one will want them as much as I do.
E, às vezes, penso que... se eu não fizer as coisas acontecerem, elas não acontecem, porque ninguém as deseja tanto como eu.
I don't see why you don't just get Walt to do it.
Não entendo por que não põe Walt pra fazer isso.
It's just, you know, I don't do business that way.
É que não negoceio assim.
I don't know how to explain it, it's just I wanted to be a part of them.
Não sei como explicar isso, Eu só queria fazer parte do grupo delas.
It's just easier to act like you don't want them than to be jealous because you do.
É mais fácil agir como se não os quisesse do que ter inveja porque tu os tens.
- You just don't get it, do you?
- Tu não entendes, pois não?
Why don't you just put on Draper's pants while you're at it?
Já agora, por que não vestes a calças do Draper?
Okay, I don't know where you just came from, but it could'nt have been a team meeting because I wasn't there. Ergo, the team did not meet.
Eu não sei de onde você chegou, mas não pode ter sido de uma reunião do time, pois eu faço parte do time, e eu não estava lá, então o time não se reuniu.
You just don't get it, do you?
Tu não entendes, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]