Just let me out of here translate Portuguese
103 parallel translation
Just let me out of here. Please!
Tira-me daqui por favor!
Jack, we can work this out, just let me out of here.
Jack, vamos conversar, deixa-me ir embora.
Just let me out of here!
Deixem-me ir embora!
You just let me out of here, you idiot.
Tira-me daqui, idiota.
Look, just let me out of here!
Deixa-me sair daqui!
So why don't you just let me out of here.
Por isso, porque não me deixas ir embora?
For the governor not to just let me out of here.
De facto, está a torná-lo difícil para o governador não me deixar sair daqui.
Just get out of here and let me hit... Coach.
Saia daqui e deixe-me bater, treinador.
Honey, let me just go get him out of here.
Deixa-me só levá-lo daqui.
Let me just pay the check and I'm out of here.
Deixem-me pagar a conta e vou-me embora.
Just let me take a quick leak and I'll be out of here.
Deixa-me só fazer uma mija, e vou-me embora.
All right, just give me my car and let me get the hell out of here.
Pronto... dê-me o meu carro e deixe-me ir embora.
Just let me out of here, and I will.
A sua mulher e filho?
Let me just pick up a chick, and we'll get out of here.
Deixa-me só escolher uma gaja e saímos daqui.
If I'm out of line here, you just let me know, okay?
Se estiver fora de linha, diz-me, está bem?
That'd be fine. So, Claudia, let me just say... so I can get my role as an LAPD officer... out of the way here before we enjoy our coffee.
Só para arrumar de vez o assunto que aqui me trouxe, antes do café.
L-le - just let me get you out of here.
Deixa-me tirar-te daqui para fora.
Mr. Pinciotti, sir, let me just say that you're making a lot of sense here... and I think that when I bring Donna home tonight... you two ought to sit down and really hammer this thing out.
Sr. Pinciotti, deixe-me dizer que o senhor está a ter toda a razão... e eu penso que quando trouxe a Donna para casa hoje... vocês tem que se sentar e resolver isto de uma vez por todas.
Just let me find Lori, and then we're out of here.
Deixa-me apenas encontrar a Lori, e depois vamos embora daqui.
Just let me get my stuff and get out of here.
Deixa-me só levar as minhas coisas e sair daqui.
Okay, can you please explain to me... why you just let that very single guy out of here without even asking for a date?
Porque deixas que todos os solteiros se vão embora sem te convidar para sair?
Don't just stand there, fools. Let me out of here!
Não fiquem ai parados seus paspalhos deixem-me sair daqui.
Look, just... let me out of here and we call this thing a mulligan.
Olha, apenas... tira-me daqui e pomos isto tudo para trás das costas.
Let me just change my shirt, then we can get out of here.
Deixa-me só mudar a minha camisa, depois podemos sair daqui.
Fache was never gonna let me just stroll out of here, was he?
O Fache não planeava deixar-me sair daqui da mesma forma que entrei, pois não?
Are you gonna let me get dressed, or should I just walk out of here naked?
Deixam-me vestir, ou querem que saia daqui nua?
Now, just give me some antibiotics or something and let me out of here.
Receitem-me um antibiótico e deixem-me ir embora daqui.
Just fucking let me out of here!
Deixa-me sair do carro!
Dude, come on, let's just find bizarro me And get out of here.
Bem, vamos encontrar o Eu Bizarro e pirar-nos.
Seriously, dude, you're just gonna let me walk out of here?
Deixas-me sair assim?
You're just gonna let me walk out of here in peace?
Simplesmente vais deixar-me sair daqui inteira?
Let me just get my friends and get out of here.
Deixa-me só encontrar os meus amigos e vou-me embora.
I don't suppose you're going to let me just walk out of here?
Suponho que não me vais deixar sair daqui?
Let me go and just get out of here.
Falei-lhe de ti ontem à noite.
Just let me get out of here, please.
Deixe-me ir embora, por favor.
And then he let go of me, and I just ran out the back door and I came over here.
E então ele deixou-me, e apenas correu para a porta das traseiras e eu vim para aqui.
Just let me get you out of here first, all right?
Deixa-me tirar-te daqui primeiro, está bem?
Right now, I just wanna get my child the hell out of here. Let's all worry about that later.
Só quero tirar a minha filha daqui depois preocupo-me com isso.
No, let's get out of here. Just, um... Just give me a moment.
- Dá-me só um minuto.
Seriously, you'd let me just walk out of here with this?
- A sério? Deixavas-me ficar com ele?
Let me ride with you, Ned, just out of here anyway.
Deixa-me ir contigo, Ned. Só para tirar-me daqui.
Please let me out of here. Can you just open the door?
Por favor, deixa-me sair daqui.
You people never let me out of here instead, you're just filling up the streets with all those freaks.
Vocês nunca me vão soltar. Em vez disso, estão enchendo as ruas - com todos estes malucos.
Let me go! We just have to find a way out of here.
- Só precisamos de encontrar uma saída.
Come on, please and just fucking let me go! Man, I swear to God, I'll just walk out of here won't ask any questions!
Vamos, por favor, deixa-me ir amigo, juro por Deus que vou sair daqui... sem fazer perguntas.
- Just let me get out of here!
- Deixem-me sair!
Let me just get you out of here.
Deixa-me só tirar-te daqui.
I don't care what we do. Let's just get the fuck out of here! I really...
Não me importa o que vamos fazer vamos só sair daqui pá!
Just give us Rhino's location and let me get you out of here.
Entrega-nos a localização do Rhino e deixa-me tirar-te daqui.
Yeah, yeah. Let me just get Charlie's personal stuff out of here.
Sim, deixa-me só tirar os objectos pessoais do Charlie daqui.
Let me just get my cash out of my cash drawer here.
Deixa-me pegar no dinheiro aqui na caixa registradora.