Keep it in your pants translate Portuguese
81 parallel translation
Keep it in your pants, all right. These men have a job to do, just like we do.
Eles têm uma missão, tal como nós.
Keep it in your pants.
Mantenha-o dentro das calças.
- Oh, keep it in your pants.
- Oh, mantém-no preso nas calças!
Keep it in your pants.
Guarda-o nas calças.
Hey, I know you're excited to see me. Just keep it in your pants, Vito.
Hei, sei que gosta de me ver, mas não tire das calças, Vito.
- Keep it in your pants.
- Não a tires das calças.
Keep it in your pants, Guerra.
guarda-lhe isso Guerra,.
Next time keep it in your pants, Hayes... or we'll break that, too.
Da próxima vez guarda-o nas calças, campeão! Não partas isso também.
Keep it in your pants, Anderson.
Mantenha ele nas suas calças, Anderson.
Keep it in your pants.
Guarda-o bem nas calcas!
- Hey, guys, keep it in your pants! LORNE : Oh...
Rapazes, mantenham isso nas vossas calças.
Keep it in your pants, Andrew.
Não te excites, Andrew.
You know, when you're in business with someone, you gotta learn to keep it in your pants when you're around their family.
- Quando se faz negócio com alguém, tem de se aprender a ter limites com a família dessa pessoa.
I know this is a powerful urge, but if you can't keep it in your pants, you have to stay away from her.
Sei que é uma compulsão muito forte, mas, se não consegue mantê-lo dentro das calças, tem de se afastar dela.
Do you think you can keep it in your pants till I get my stuff back?
Achas que o consegues manter nas calças até eu recuperar as minhas coisas?
Okay, you didn't keep it in your pants, Mom.
Tu não fechaste as tuas!
You gotta keep it in your pants.
- Sim. Tens que aprender a mantê-la dentro das calças.
Around Nikki, keep it in your pants.
Em relação à Nikki : "Guarda-o dentro das calças."
I'm gone two days, and you can't keep it in your pants?
Ausento-me 2 dias e não consegues manter as calças vestidas?
Yo, Dad, keep it in your pants.
Pai, aguenta os cavalos.
Keep it in your pants.
Mantém-na nas tuas calças.
No, you can't keep it in your pants for five minutes, and that's why we're so screwed up now!
Não, tu não consegues mantê-lo dentro das tuas cuecas por cinco minutos, e é por isso que agora estás tão fodido!
This all started when you couldn't keep it in your pants for that mexican girl.
Tudo isto começou, quando não se conseguiram conter por causa dessa rapariga mexicana.
Keep it in your pants, lily liver.
Mantém-na guardada, seu fracote.
Keep it in your pants, bartowski.
Guarda isso para ti, Bartowski.
- Keep it in your pants.
- Vê se os tens no sítio.
I'm not gonna lie. Casey, can't you keep it in your pants for one wedding?
Credo, Casey, não consegues controlar-te pelo menos num casamento?
How can you be sure you're not gonna find someone else you can't keep it in your pants around?
Como podes ter a certeza de que não vais encontrar outra, e não ter sexo com ela?
Keep it in your pants, cowboy.
Calminha.
Listen, keep it in your pants from now on here.
Escuta, mantenha suas calças de agora em diante.
Keep it in your pants.
Aguenta os cavalos, veio cá por mim.
I mean keep it in your pants.
Mas sim para mantê-lo nas calças.
Hey, hey. Just keep it in your pants.
Ei, segure a emoção.
You couldn't just keep it in your pants?
Não podias manter a boca calada?
Keep it in your pants.
Deixa-a estar à cintura.
You don't know nothing, kid, so just keep it in your pants.
Não sabes nada, por isso acalma-te.
So just keep it in your pants until eprés Labor Day... and then it'll just be this crazy... wet, vivid, erotic... sexual misadventure in your past... that you never have to tell her about.
Por isso, mantém a braguilha fechada até o Dia do Trabalhador e, depois, vai ser uma louca, molhada, vívida e erótica desventura sexual no teu passado que nunca vais ter de lhe contar.
I won't be humiliated because you can't keep it in your pants!
Não vou ser humilhada porque não consegues conter-te.
So try and keep it in your pants.
Vou buscar uns amendoins. Vê se manténs a braguilha fechada.
Try and keep it in your pants, okay?
- De nada. E tenta não tirar as calças, ok?
Don, keep it in your pants, man.
Don, controla-te, meu.
Please, keep it in your pants.
Por favor controla-te.
You're the one who couldn't keep it in your pants.
Você é que não conseguiu segurar-se.
But since you are at 22 weeks, you know, it might be a good idea to keep it in your pants.
Mas ela está de 22 semanas, então seria bom se se controlasse.
By the way, your cell phone's like your penis. When you're at work, you keep it in your pants.
A propósito, o teu telefone é como o teu pénis quando estás no trabalho, mantém-lo dentro das calças.
- Keep it in your pants.
- Não, não. Mantém-no aí, Jerry.
Keep it in your pants.
Guarde-o nas calças.
- Keep it in your pants, Raj.
Guarda nas tuas calças, Raj.
Keep it in your pants, Bryce!
Guarda isso nas tuas calças, Bryce.
You lost your baby because he couldn't keep it in his pants
Perdeu o seu filho porque ele não o conseguiu manter dentro das calças.
Danforth is saying keep your junk in your pants, or we'll cut it off.
Danforth vai manter o pau guardado, ou cortamo-lo fora.