Kicks translate Portuguese
1,483 parallel translation
My new kicks.
As minhas novas sandálias.
The minimum amount of time to confirm a lock before the gate kicks in.
É a porção de tempo mínima que confirma o encaixe antes de o portal se activar, puxando energia para se manter.
- For what, kicks? - No.
- Isso dá-te gozo?
This was supposed to be just the two of us having a few kicks... grabbing some quick dough without anyone getting hurt.
Ia ser só nós dois a divertir-nos, a fazer um dinheirinho, sem ninguém se magoar.
As for kicks, we haven't got much there, either.
Quanto à diversão... Bem... Também não houve muita.
Once his medication kicks in, we'll find out what he was doing up there.
Quando o medicamento fizer efeito, saberemos o que ele estava a fazer por lá.
So here's what it sounds like when it kicks in.
É assim que soa, quando começa.
Lieutenant Able, you've got 12 hours till this raid kicks off.
Tenente Able, temos 12 horas até que a ofensiva comece.
June kicks ass.
A de Junho era bem boa.
I'm captain of the cheer squad. Our school spirit kicks ass.
Sou a capitã das líderes de claque e a nossa animação é demais.
Thank you for another day of health and happiness. And please make sure Victoria kicks butt on her piano recital.
Obrigado por mais um dia cheio de saúde e felicidade e, por favor... faça a Victoria arrasar no recital de piano.
Now there are rules to the game - different variations on how to show your dick and / or balls which allow for more kicks.
Há certas regras. Variações quanto a como mostrar o pau E / ou os colhões, que permitem mais pontapés.
Okay. For that you get two kicks. - So -
Por isso podes dar-lhe duas patadas.
If they look, they get three kicks, all right?
Se a olharem, chuta-os três vezes.
Bentley kicks.
Um bom centro para Bentley. Bentley remata...
Finney for Mannion. Mannion kicks.
Finney passa para Mannion na direita.
Mortenson again, turns, open space and kicks.
É o Mortensen outra vez, roda, ganha espaço, remata...
And it kicks! And hit the woodwork again!
Bentley acerta outra vez no poste!
And it kicks!
Com Mortensen, que remata!
Benley kicks it up!
Bentley chuta por cima da barra!
You're out at night, looking for kicks someone's passing around the weaponized hallucinogens...
Anda-se por aí à noite, a curtir e alguém anda a passar alucinogéneos.
It's not like I did it for kicks.
Não foi de propósito, não foi que me desse gozo!
In my case, you have a grandmother who kicks some sense into you.
No meu caso, ter uma avó que me impõe algum bom senso.
Free kicks and get far post at corners.
Livres directos e fica ao 2º poste nos cantos.
How much your kicks cost you?
Quanto custaram as tuas botas?
Look, Mr. Some lunatic in this hotel get his kicks every by tormenting this lady.
Veja senhor, há algum lunático neste hotel... liga todas as noites para atormentar essa senhora.
Deep! He kicks it high.
Chuta-a alto.
Mark Avery kicks the ball up, catches it on the back of his neck.
Mark Avery levanta a bola, apanha-a na parte de trás do pescoço.
And he kicks the ball to Jack.
E passa a bola para Jack.
- This is where the health plan kicks in.
- É aqui que começa o plano de saúde.
- I can't wait till my papi kicks your- -
Mal posso esperar que o meu papá te dê um pontapé nos...
'Cause Pepa kicks butt off young bucks like you And the rest of your crew
Porque a Pepa dá uma coça A tolos como tu e ao resto da tua malta
For kicks?
- Por diversão?
Kicks like a mule.
dá um bom esticão.
Is this how you get your kicks, you overcompensating pussy little fart sack?
É assim que desfrutam, seus conas descompensados seus sacos de peidos?
We were crack broke... not even a pair of decent kicks.
Estávamos totalmente pobres... nem sequer um par decente de sapatos.
The 1 0-run rule kicks in after three.
- Eles não precisam desistir. Eles estão perdendo, não está vendo?
When that stuff kicks in, all the Merimas, Silvanas and Sekas will be buzzing like bees around my head!
E, irmão, quando aquilo bater, todas as Merimas, Silvanas e Sekas enxamearão como abelhas à minha volta!
You just can't. OK. Now that we all know that Martinique kicks Fiji's ass... welcome to the meaning of wife.
Agora que sabemos que a Martinica é muito melhor que as ilhas Fiji... bem-vindas ao "Significado de Esposa".
Get a phone, call the cops, National Guard, townies anybody who kicks ass...
Pega o telefone e liga pra Polícia, Guarda Nacional, qualquer um que detone...
And his motorcycle kicks ass.
E tem um motão espectacular. Então o quê?
Penalty kicks are a lottery.
Os penaltis são como uma lotaria.
9 out of 10 penalty kicks go in.
Normalmente, 9 em cada 10 penaltis são golo.
Damn! Those are badass kicks, dog.
Raios, tens uns pisantes à maneira.
I was just keeping them talking till it kicks off.
Estava só a mantê-los entretidos com a conversa.
Two kicks...
Só com duas patas...
What kind of a man kicks a dog?
Que tipo de homem faz isso a um cão?
Gaetjens Ball for the strong Gaetjens spins, kicks and open space! Great pass from Harry Keough.
Grande corte de Keough.
Frank Borghi kicks.
Frank Borghi, chuta longo para a frente.
Mortenson now, and he kicks... out.
Mortensen recebe, o guarda-redes está fora da baliza, o remate passa...
That's how he gets his kicks.
Diz-lhes que é assim que as ama.