Kidnapping translate Portuguese
3,182 parallel translation
In fact, he told me to catch you guys up on the Sonnenland kidnapping.
De facto, ele disse-me para vos meter no rapto de Sonnenland. Como estão. Eu sou o Jay.
Mr. Paulson, we understand the insurance company you worked for let you go after the Westport kidnapping?
Sr. Paulson, percebemos que a empresa de seguros com que trabalhou o deixou, após ter ido investigar o rapto de Westport?
It's from the Sonnenland kidnapping.
É do rapto de Sonnenland.
You were right about the forensics of the previous kidnapping.
Você tinha razão acerca do material forense no rapto anterior.
Ethan Kandel, the boy who died in Westport... the M.E. up there indicated strychnine was the cause of death, but generally, when there's a kidnapping of minors, you find tranquilizers.
Ethan Kandel, o rapaz que morreu em Westport... O relatório médico indicou que a estricnina foi a causa de morte, mas geralmente, quando se trata de rapto de menores, encontramos tranquilizantes.
So, uh, I checked all the electronic surveillance reports from the Westport kidnapping.
Portanto, verifiquei todos os relatórios electrónicos de vigilância do rapto de Westport.
And it seems a bunch of'em were purchased three months before the kidnapping in a place called
E parece que alguns deles foram comprados três meses antes do rapto num local chamado
So you've come up here to accuse me of kidnapping my own daughter?
Portanto, vieram aqui para me acusar de ter raptado a minha própria filha?
I ran the numbers of the entire shipment of phones against cell calls made in the New York City metro area around the time of the Sonnenland kidnapping.
Verifiquei os números de todas as lojas de telemóveis em relação a chamadas feitas na área de metro de Nova Iorque por volta do momento do rapto de Sonnenland.
Several of the phones were used in Brooklyn a week before the kidnapping.
Muitos deles foram usados em Brooklyn uma semana antes do rapto.
Yes, that's what Suzumoto told me. We could accuse her of kidnapping, but it expires after five years.
Diz o Suzumoto que o crime seria de rapto de um menor, mas que o estatuto expira passados cinco anos.
Look, I'm sorry we can't treat this strictly as a kidnapping.
Lamento que não possamos tratar isto como um simples rapto.
And did there appear to be a centralized response to the kidnapping?
E pareceu haver uma resposta centralizada ao rapto?
Either he's a KGB directorate "S" officer who got killed while kidnapping Timoshev, or he's a drifter who got stabbed in a fight in Arlington.
Ou é um Agente da Directorate S do KGB que foi abatido durante o rapto do Timoshev, ou é um vagabundo que foi esfaqueado durante uma luta em Arlington.
And I'm working on a story accusing Aster Corps of criminal activity, starting with and not limited to attempted murder, kidnapping, false imprisonment, and the faking of a death of at least one child.
Começando por tentativa de homicídio, rapto, falsa detenção, e falsificação da morte de uma criança.
It's kidnapping.
É um rapto.
You heard about the Westin Hotel kidnapping two days ago, didn't you?
Ouviste falar do sequestro no Hotel Westin, dois dias atrás, não foi?
You're kidnapping your daughter!
Estás a raptar a tua filha.
Whoever is behind this forced Wallace to implant the bomb in the the six victims by kidnapping his daughter, just like they took Lacey.
Quem está por detrás de tudo forçou o Wallace a implantar a bomba em seis vítimas ao raptar-lhe a filha, tal como fizeram à Lacey.
The FBI is in the kidnapping business now?
O FBI agora está no ramo dos raptos?
And I'm working on a story accusing Aster Corps of criminal activity, starting with attempted murder, kidnapping, false imprisonment, and the faking of the death of at least one child.
E tenho uma história em que acuso a Aster Corps de atividade criminosa, envolvendo tentativa de homicídio, rapto e a falsa morte de uma criança.
I think they've engaged in murder, kidnapping to get what they want, and I think they'll stop at nothing to destroy anyone who gets in their way.
Acho que praticam homicídios e rapto para obterem o que querem e que tudo farão para destruir quem se opuser a eles.
This is a felony kidnapping.
Estamos perante um sequestro.
Do you know we can have you charged as an accomplice in the kidnapping of an American citizen?
Sabes que te podemos acusar como cúmplice no sequestro de um cidadão americano?
He's been implicated on charges ranging from assault, concealed weapons and even kidnapping.
Ele está envolvido em acusações que vão desde agressão, armas ilegais até mesmo sequestro.
This is kidnapping.
- Isto é sequestro.
I haven't seen this since I read Gramsci and contemplated kidnapping a captain of industry.
Não via isto desde que li Gramsci e contemplei o sequestro de um capitão da indústria.
They were actually kidnapping and studying us.
Estavam na verdade a raptar e estudar-nos.
Kidnapping a family is messy, Mike.
Raptar uma família é complicado, Mike.
And then I'm going to file charges for kidnapping.
E farei a denúncia por sequestro.
They're at the scene of a multiple homicide and kidnapping in Cannes.
Estão todos na cena de um múltiplo homicídio e rapto em Cannes.
It might match another kidnapping in Florence a few months ago.
Pode ser idêntico a outro rapto ocorrido em Florença há uns meses atrás.
There's been a kidnapping in Cannes.
Houve um rapto em Cannes.
There're... two, one parental abduction, one kidnapping for ransom from a public space where the victim's security team was overpowered and... And murdered.
Existem... dois, um rapto parental, um rapto com pedido de resgate num espaço público onde a equipa de segurança da vítima foi ultrapassada e... eliminada.
Kidnapping in Cannes.
Rapto em Cannes.
There was a similar kidnapping in Florence, several months ago.
Houve um rapto idêntico em Florença, há alguns meses atrás.
In a ransom kidnapping, you generally need to wait for further contact.
Num rapto com exigências de resgate, geralmente, necessitamos de aguardar por um contacto.
There was an advance guard, who was not present when the kidnapping took place.
Exista um guarda avançado, que não estava presente onde ocorreu o rapto.
Maybe there's something from the other kidnapping that can help us here.
Talvez haja algo no outro rapto que nos ajude neste.
The kidnapping case... it is Marianski's son? And we think the kidnappers are Russian, and they used military tactics. Yeah.
O caso de rapto... é o filho do Marianski?
You think the girlfriend set Maxim up for the kidnapping?
Achas que a namorada armou uma cilada ao Maxim para que fosse raptado?
So, what do you remember about the Allesandro Cosanza kidnapping?
Então, do que é que se lembra acerca do rapto do Allesandro Cosanza?
I'm only trying to understand what happened, to apply it to a current kidnapping we have going on.
Estou simplesmente a tentar compreender o que aconteceu, para que possa aplicar ao rapto actual cuja investigação está em curso.
- Another kidnapping?
- Outro rapto?
Talking to a cop about the last kidnapping.
A falar com uma agente da polícia acerca deste último rapto.
She was the only witness in the Florence kidnapping, and she worked at the art school the victim attended.
Ela foi a única testemunha ocular do rapto que ocorreu em Florença e trabalhava na escola de arte onde a vítima estudava.
I think they've engaged in murder, kidnapping to get what they want, and I think they'll stop at nothing to destroy anyone who gets in their way.
Assassínios, raptos, para obterem o que querem. E vão destruir todos que se atravessarem no caminho.
I'd like to report a kidnapping.
Gostava de denunciar um rapto.
kidnapping, murder?
Rapto, assassínio?
One blew up the police station in Jakarta. There was a kidnapping in Kuala Lumpur, a-a drive-by in Manila.
Uma estava na explosão de uma esquadra de Jacarta, outra num rapto em Kuala Lampur, num tiroteio em Manila.
One blew up the police station in Jakarta. There was a kidnapping in Kuala Lumpur, a-a drive-by in Manila.
Um estava na explosão de uma esquadra de Jacarta, outro num rapto em Kuala Lampur, num tiroteio em Manila.