Labia translate Portuguese
254 parallel translation
And lo! were heard a song and a lament, " Labia mea...
Onde eu ouvi um canto :
Lips. Mine, in fashion...
"Labia mea" de moda.
We're talking about young things. We're talking about inner and outer labia here.
O que se passa, falo de lábios internos e externos.
Inner and outer labia?
Lábios internos e externos?
You should see the calluses on my labia because of my husband's balls, do you hear?
Havias de ver os calos que tenho nos beiços da cona por causa dos colhões do meu marido, ouviste?
Jenner says there's scarring near her labia and she's not intact, but there are no bacterial traces which you'd expect with a recent abuse.
O Jenner diz que há lesões perto da vulva e ela não está intacta. Mas não encontrámos bactérias, como seria de esperar num abuso recente.
I found scarring and bruising on the labia, and the hymen had been ruptured.
Encontrei lesões e marcas na vulva e o hímen tinha sido rompido.
When a young woman presents genital parts that are hard, firm, brilliant and scarlet in colour, the vulva labia close together, the nympha small and covered, the clitoris with a short prepuce, the folds of the vagina prominent and close together,
Quando uma jovem apresenta ao nosso exame as partes genitais externas um pouco duras, firmes, brilhantes e de uma cor escarlate, os lábios da vulva muito juntos, as ninfas pequenas e recobertas, o clitóris com um prepúcio curto,
It's tiny and backwards by nature, loves to hide under the two skin pieces the labia, which often come surrounded by a magnificent beard.
Já por natureza pequeno, como se atrasado no seu desenvolvimento, prefere esconder-se atrás de duas beiças, as quais, por sua vez, se encontram muitas vezes cobertas por barba espessa.
Men prefer mighty, large labia.
Homens preferem beiças monumentais.
Also, most of women's labia can be determined without seeing them naked.
Existe a possibilidade de saber o tamanho das beiças, sem ter visto a mulher nua.
Simply multiply the length of her ear lobe with the width of her upper lip and you'll get the labia's surface in square centimeters.
Multiplique o comprimento do lóbulo da orelha pela largura do lábio superior e obtém os centímetros quadrados das beiças vaginais.
Not that I care, but what kind of a line could he have that would impress you?
Não é que me interesse, mas que tipo de lábia pode ele ter que te impressione?
Jane. As nice little Mr. O'Doul would say, "'Tis blarney you're giving me. "
Como diría o pequeno Sr. O'Doul : "Estás a dar-me lábia".
- Phooey! All you guys do is just ring doorbells and dish out a smooth line of monkey talk.
Tudo o que vocês fazem é tocar às campainhas e usar a vossa lábia.
Are you one of these talkers... or would you be interested in a little action?
Isso é só lábia, ou estaria interessado num pouco de acção?
- You've got a terrific line.
- Tens uma grande lábia.
- A line?
- Lábia?
All them fancy clothes and that smart talk don't make you no gentleman.
Toda essa roupa janota e essa lábia não te tornam um cavalheiro.
- You trying to tease me with all that chit-chat, right?
Com aquela lábia queria gozar comigo, não é? Gozar consigo, eu?
You're making quite a pitch.
lá lábia tens tu.
Rip-roaring Every-time-a-bull's-eye salesman
Ele leva na lábia E vende frigorífico a esquimó
And don't let him give you the slip.
E não caiam na lábia dele.
You can't impress me with your drivel.
Não me consegues convencer com a tua lábia.
- What a come-on!
- Vocês têm muita lábia...
"Get a job!" You and your big mouth.
Arranjar um emprego! O tio e essa sua lábia!
That boy's got a lot of mouth on him.
Aquele tipo tem muita lábia.
I mean- - I mean that I'm not just feeding you a line.
Digo, não é só lábia para pegar você.
You're all gab and no feel!
Tens muita lábia mas nada fazia sentido!
You got a way.
Você tem cá uma lábia.
- That chick's got some mouth.
- Aquela garina tem cá uma lábia...
You're as full of shit as a Christmas turkey.
Tens uma lábia do caraças.
You got some mouth, you know that?
- Tens cá uma lábia, sabias?
Will you stop flapping your lips?
Queres parar com a lábia?
A little muscle, a whole lot of hustle.
Com persuasão e muita lábia.
My guess is that your speedy conversion and your promised gift... played no small part in the charges against you being dropped.
Aposto que a sua lábia e o seu presente prometido tiveram uma grande influência no facto de a queixa ter sido retirada.
Old Cactus Earl probably hoodwinked quite a few city boys with his Will Rogers routine, but I knew he wasn't talking about two horses on their honeymoon.
O velho vaqueiro devia enganar muitos almofadinhas com a sua lábia à Will Rogers, mas eu sabia que ele não se referia à lua-de-mel de dois cavalos.
No, I haven't fallen prey to astrologers.
Não, não caí na lábia dos astrólogos.
He's some rich guy... and you fell for some line of his.
É algum tipo rico... e tu apaixonaste-te pela lábia dele.
Oh, talk. Ooh, talks a good game. But go look on the board.
Ele é bom de lábia, mas olhe para o quadro, sou eu.
Ryutaro invited Kincho to join him in Ginza... in a private room at a certain well-known club.
Ryutaro, escusado será dizer, era matreiro como uma raposa... Com a sua lábia, levou Kincho a um dos clubes da moda de Tóquio.
How you doin', black man? You got a great rap, but you gotta follow this stuff up.
Tens muita lábia, mas tens que levar isto até ao fim.
You must be a smooth talker.
Deves ter uma boa lábia
You could talk a dog off a meat truck.
Você tem uma lábia incrível.
This little nutcracker is not dancing to your suite anymore, princess.
Não caio mais na tua lábia.
- That yeti is one smooth talker.
- Aquele yeti tem uma grande lábia.
- I know how to talk, right?
- E bom de lábia, certo?
His attorney milked the jury for all they were worth.
O seu advogado conseguiu manipular o júri. com muita lábia.
Smooth-talking bastards.
- Os sacanas têm lábia.
Well. Good patter.
Lábia não lhe falta.
Yeah, for her, you know, her "placentia"... you know, and her labia and cervical- - Your pants!
As calças!