English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Lancelot

Lancelot translate Portuguese

425 parallel translation
- Where to, Sir Lancelot?
- Para onde, Sir Lancelot?
"Lancelot and Elaine."
"Lancelot e Elaine".
"The sacred shield of Lancelot which first she placed where morning's earliest ray might strike it and awaken her with the gleam."
"O escudo sagrado de Lancelot que ela colocou para que os primeiros raios da manhã, o pudesse iluminar e a despertar com o seu brilho."
After Sir Lancelot of King Arthur's court.
Como o Sir Lancelot da corte do Rei Artur.
Lancelot fell in love with another man's wife.
O Lancelot apaixonou-se pela mulher alheia.
The rules of battle are not for LanceIot du Lac, Your Majesty.
Majestade, as regras de batalha não são para Lancelot du Lac.
I was told you were coming.
És Lancelot?
He said to me one day " "Keep your eye out for a Frenchman called LanceIot du Lac. He will come to the court of camelot and he will be...." "
Disse-me um dia " Artur, há-de vir um francês chamado Lancelot du Lac.
He's come all the way from France to join our table.
Apresento-te Lancelot du Lac.
You're most welcome.
Este é o Lancelot de quem Merlin falava.
- To the queen, sire?
Explica, Lancelot.
Good day, my queen.
Vamos, Lancelot.
- I've promised my kerchief to him. - Then against Dinadan?
Então permite que Lancelot o leve contra Sagramore.
Guenevere and LanceIot have betrayed you.
Guenevere e Lancelot estão-te traindo. E porque não o sabes castigaram-se homens inocentes.
protocol intrigues me.
E onde fica o famoso Lancelot?
Yes.
E Sir Lancelot?
It's the Iaw, isn't it? Do you think for one moment LanceIot will not rescue her?
Pensas por um momento que Lancelot não a resgata?
Can you see your goodly LanceIot murdering your goodly knights?
Vês Lancelot assassinar os teus cavaleiros?
At the south end, his stouthearted adversary, the ever-popular Sir Lancelot!
Na extremidade sul, o seu valente adversário... o popular Sir Lancelote.!
Sir Lancelot the Brave.
" Sir Lancelot, o Valente.
And Sir Robin, the Not-quite-so-brave-as-Sir-Lancelot who had nearly fought the Dragon of Angnor who nearly stood up to the vicious Chicken of Bristol and who had personally wet himself at the Battle of Badon Hill.
E Sir Robin, o não tão valente como Sir Lancelot... que quase combateu o dragão de Angnor... que quase fez frente à feroz galinha de Bristol... e que se mijou todo na batalha de Badon Hill.
Well, now, Lancelot, Galahad, and I wait until nightfall and then leap out of the rabbit, taking the French by surprise.
Agora o Lancelot, o Galahad e eu... vamos esperar até anoitecer, e depois saímos do coelho... apanhando os franceses desprevenidos.
Lancelot, Galahad, and I leap out of the rabbit.
O Lancelot, o Galahad e eu... saímos do coelho e...
Sir Lancelot had saved Sir Galahad from almost certain temptation.
"Sir Lancelot salvara Sir Galahad de uma tentação quase certa."
The tale of Sir Lancelot.
"A história de Sir Lancelot."
Fair one, behold your servant, Sir Lancelot of Camelot.
Linda donzela, eis o seu humilde servo, Sir Lancelot de Camelot.
- l'm Sir Lancelot, sir.
- Sou Sir Lancelot, sir.
Don't be afraid of him, Sir Lancelot.
Eu explico. Não tenha medo dele.
- Hurry, Sir Lancelot!
Rápido, Sir Lancelot.
- Hurry, Sir Lancelot!
Depressa, Sir Lancelot.
This is Sir Lancelot from the Court of Camelot, a brave and influential knight.
Este é Sir Lancelot da corte de Camelot. Cavaleiro muito corajoso e influente... e meu convidado de honra de hoje.
And I feel sure that the merger.... The union between the Princess and the brave but dangerous Sir Lancelot of Camelot- -
E estou seguro de que esta fusão... esta união... entre a princesa... e o corajoso mas perigoso Sir Lancelot de Camelot...
Beyond the forest they met Lancelot and Galahad and there was much rejoicing.
Nos confins da floresta, encontraram Lancelot e Galahad... e isso foi causa de muito júbilo.
Why doesn't Lancelot go?
Porque não vai o Lancelot?
Good luck, brave Sir Lancelot.
Boa sorte, corajoso Sir Lancelot.
- My name is Sir Lancelot of Camelot.
Sou Sir Lancelot de Camelot.
I am Lancelot of the Lake, from across the sea.
Que procuras? Sou Lancelot do Lago, e venho do outro lado do mar.
Sir Lancelot, you will be my champion.
Sir Lancelot, serás o meu paladino.
It's Sir Lancelot.
É Sir Lancelot!
Lancelot, welcome. This is a great day.
Sê bem-vindo, Lancelot, hoje é um grande dia.
Lancelot doesn't come, once more.
Lancelot não veio, uma vez mais.
Digby, you're Sir LanceIot.
Digby, você é Sir Lancelot!
In France I heard of your new order and came to join.
Sou Lancelot du Lac.
You're LanceIot?
Lancelot du Lac, Vossa Majestade.
bless you for coming.
Oh, benvindo, Lancelot!
Was it a good crossing? tell me a little of your struggle for the perfection of the spirit.
Foi boa a travessia do canal, Lancelot?
He should
Como Lancelot parece ser o mais forte cavaleiro...
To be invested Knight of the Round table of england of the castle of Joyous Gard LanceIot du Lac.
Para ser investido Cavaleiro da Távola Redonda de Inglaterra do Castelo do Alegre Gard Lancelot du Lac.
Oh hurry, LanceIot, hurry There isn't too much time
Depressa, Lancelot! Não há tempo a perder!
- Is it LanceIot?
- É Lancelot? - Não sei.
Lancelot, how'd you fare in the North?
Lancelot, como nos portámos no Norte?
lance 550

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]