Landings translate Portuguese
169 parallel translation
- Happy landings, fella.
- Boa aterragem, meu.
- Happy landings.
Boas aterragens.
Well, soft shoulders and happy landings.
Terra batida e boas aterragens!
- Happy landings, fella.
- Boa aterragem.
Good luck, happy landings, and God bless you.
Boa sorte, boa viagem e que Deus vos abençoe.
Go in before the landings and clear the mines and underwater obstructions.
Avançava antes dos desembarques e retirava as minas e obstáculos submersos.
"will caution pilots of the obvious danger " of attempting to rescue personnel " by landings on the continent.
Os Cmdt de grupo, devem prevenir os seus pilotos do perigo de tentar salvar pessoal, aterrando em zona de guerra.
Is it true you've had reports of landings in other places?
É verdade que tem relatos de aterragens noutros lugares?
Landings were made on a bunch of Japanese-held islands during the night and early this morning.
Esta noite e esta manhã aterrámos nessas ilhas japonesas.
If you persist in denying us our landings, then we must only accept that you do not want us on friendly terms.
Se vocês persistirem nos negando nossas aterrissagens, | então nós só teremos de aceitar que vocês não | nos querem em condições amigáveis.
There have even been stated claims of saucer landings.
Lá também foi declarado informações de aterrissagens dos disco.
The landings began this morning on Normandy. " It's started!
O desembarque começou esta manhã na Normandia. " - Começou!
Happy landings, doc.
Boa aterragem, Doutor.
HAPPY LANDINGS, CHAPS, WHEREVER POSSIBLE.
Aterrisagens felizes, amigos... É sempre possível.
I don't even know if the landings took place.
Nem sei se houve desembarque.
Happy landings to me.
Boas aterragens para mim.
Happy landings, old boy.
Boas aterragens, meu velho.
Well, happy landings. Best of luck.
Boa aterragem.
The invasion tonight will be successful. Most large-scale landings are.
Esta invasão será bem sucedida, como a maioria dos desembarques em grande escala.
Yeah, landings are always cold.
Os desembarques são sempre frios.
We have been developing a lift body for controlled landings.
Temos estado a desenvolver um vaivém espacial para aterrissajens controladas.
In the four days before 18 June, the average daily landings were troops : nearly 35,000, vehicles : 5,000, stores : 25,000 tons.
Nos quatro dias antes do dia 18 de Junho, a média diária de transporte era : tropas : quase 35 mil, veículos : 5 mil, provisões : 25 mil toneladas.
The naval force that it protected the landings the west of Saipan was placed.
A força naval que protegia os desembarques estava colocada a oeste de Saipan.
Operation Torch - codename for the Anglo-American landings in the French North African colonies of Morocco and Algeria.
Operação Torch : nome de código para os desembarques aliados nas colónias francesas do Norte de África : Marrocos e Argélia.
At Casablanca, within two months of the landings, an impressive array of British and American top brass assembled.
Em Casablanca, dois meses antes dos desembarques, reuniu-se um conjunto de oficiais de topo britânicos e americanos.
The only way to outflank the Germans was by amphibious landings.
Só podiam flanquear os alemães com desembarques anfíbios.
Too many takeoffs, too many landings... too many places I didn't want to go.
Muitas decolagens, muitas aterrissagens... e muitos lugares aonde eu não quero ir.
Sorry, sir. Our reports indicate that this terrain is too soft for glider landings.
os nossos relatórios indicam que esta área é frágil para aterragens deste tipo.
One of my better landings, bud.
- Foi das melhores aterragens!
Oh, I always smoke cigars for takeoffs and landings.
Oh, sempre fumo charutos nas aterragens e descolagens.
I thought you only smoked on takeoffs and landings.
Pensei que só fumava em aterragens e descolagens.
He's sweating out carrier landings, down off Puerto Rico.
Está a transpirar lá em Porto Rico.
To Fred Kirby, happy landings.
E Fred Kirby, boa viagem.
Al Massey's been doing wheels-up landings here for over a year.
Há mais de um ano que o Massey se mete em sarilhos e nós é que pagamos!
" Happy landings and all the best.
" Boas aterragens e tudo de bom.
Happy landings.
Feliz aterragem.
You know I stink at landings.
Sabes que não tenho jeito para aterragens.
I can sand down the runways and run the ploughs between landings but you gotta downshift them, give me time to work.
Posso por areia nas pistas e limpá-las a cada descida, mas oriente o pessoal lá. Dê-me tempo.
As soon as we're back on line, we'll expedite your landings on a fuel-emergency basis.
Assim que retomarmos contato, farão um pouso de emergência.
Happy landings, asshole!
Feliz pouso, idiota.
Takeoffs and landings are tricky. No one can touch her in the air.
As descolagens e aterragens são um pouco complicadas, mas assim que acelera, é muito fácil de manobrar.
This LTX-71 concealable mike is part of the same system that NASA used when they faked the Apollo moon landings.
Este micro LTX-71 é parte do sistema usado pela NASA quando fingiu a célebre chegada da Apollo à Lua.
The old man has to okay all helicopter landings.
Qualquer descida de helicóptero tem de ser aprovada pelo Velho.
Happy landings.
Feliz aterragem!
Cincinnati's cleared for landings.
Já se pode aterrar em Cincinnati.
Happy landings!
Feliz aterragem!
All of our landings have tanked ever since we started using that thing.
Todas as nossas aterragens têm sido uma porcaria desde que começamos a usar essa coisa.
Soft landings.
Aterragens suaves.
Happy landings, Hopper!
Feliz aterragem, Hopper!
HAPPY LANDINGS.
- Aterrisagens felizes.
Happy landings.
- Boa viagem.