English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Leap

Leap translate Portuguese

1,587 parallel translation
Takes a simple clue or leap of faith
É preciso um simples indício ou um pouco de fé
Learn to leap...
Aprende a saltar!
You will leap for me.
Saltarás para mim.
He ended up taking the big leap.
Acabou por dar um grande salto.
All those people who were buttering you up and smiling at you just moments ago leap on you and kick you and kick you and kick you and kick you and kick you until you shut up.
Todos os que andavam a dar-vos graxa e a sorrir-vos até há alguns minutos, viram-se contra vocês e batem, batem e batem, até conseguirem calar-vos.
If you can ever forgive me and you're ready to make that leap... I promise I'll be there to catch you.
Se alguma vez me perdoares e estiveres pronta para dar esse salto eu prometo estar lá para te apanhar.
That's one small step for man one giant leap for mankind.
É um pequeno passo para um homem mas, um gigantesco salto para a Humanidade.
It's one small step for man... but a giant leap for mankind.
Este é um pequeno passo para um homem... mas um salto gigantesco para a humanidade.
These abrasions on her knees and elbows indicate a leap from a moving vehicle.
Estas abrasões nos joelhos e cotovelos dela... indicam que saltou de um veículo em movimento.
Sir, even test-firing a three-stage rocket is a 10-year leap forward... in their strategic capabilities... and it represents a direct and grave threat to our national security.
Senhor, até uma prova dum foguete de três níveis... "Secretária das Relações Externas" é um avanço de 10 anos na sua capacidade estratégica... e representa uma ameaça grave e directa para a nossa segurança nacional.
On that train coming home from that ghastly boarding school, the mere idea of seeing you for the holidays would make my heart leap.
Quando aquele comboio passava ao pé daquele internato infernal,... a simples ideia de te ver nas férias punha o meu coração aos saltos.
It's a leap, yes, but it was bound to happen, me spending so much time with you.
É adivinhar, sim, mas ia acontecer, por passar tanto tempo consigo.
That's a leap.
Isso é precipitado.
Impressive how you leap from misogyny to homophobia in a single bound.
Impressionante como passam de misoginia para homofobia.
I drank a Big Gulp of Mountain Dew during that Quantum Leap marathon.
Bebi um "Big Gulp of Mountain Dew" durante a maratona.
Okay, then, people born in a leap year get a pass.
Todas as pessoas que nasceram num ano bissexto podem passar.
But you just have to take the leap and know that he's gonna be okay.
Mas temos de dar o salto e saber que ele vai aceitar.
Uh, could you see if there's any more Stags'Leap?
Podes ver se ainda há Stags'Leap?
Don't you have a tall building to go leap?
Não tem nenhum prédio para pular?
Didn't your dad ever teach you to look before you leap?
O teu pai não te ensinou a olhar antes de saltar?
Sometimes it takes a leap of faith.
Ela... Então você acha que ela está sendo assombrada pelo namorado.
I would sooner leap from the window than see your lips move... the sight of which is the visual cue... that feculent blather is about to spew forth.
Preferia atirar-me da janela a vê-lo mexer os lábios que são o sinal visual de que está prestes a cuspir idiotices fétidas.
It simply won't be a big leap for a jury to think you'd happily plug your therapist.
Não vai ser difícil um júri achar que terias prazer em matar o teu psicólogo.
That was a time leap.
Isso foi de uma viagem no tempo.
Time leap?
Viagem no tempo?
That's a time leap.
Isso é uma viagem no tempo.
You can't just leap.
Não pode ser só saltar.
leap?
Viajei?
I can leap.
Eu consigo viajar no tempo.
So it really was the number of times I could time leap...
Então era o no de vezes que podia viajar...
You can leap?
Podes viajar?
You can leap?
Podes viajar no tempo?
Stan Smith, American, 32-inch vertical leap.
Olá. Sou Stan Smith, americano, salto vertical de 80 cm.
NORAD took a giant leap for themselves.
O NORAD dava um salto gigante para si mesmo.
And then the rapist spends eight pages... explaining the premise of Quantum Leap to the guy.
Eu posso mostrar um único exemplo da sua humildade.
I'm taking a huge leap of faith that you do.
Estou a apostar muito em ti.
"Leap and the net will appear."
"Salta e a rede irá aparecer."
Leap and a net will appear.
Salta e uma rede irá aparecer.
Leap, and a net will appear.
Salte e a rede irá aparecer.
He said, "Leap and a net will appear, my ass."
Disse, "Salta e uma rede irá aparecer, o tanas".
Chapter Three One giant leap.
Capítulo 3 Um passo de gigante.
Still, it's a big leap from watching a movie to thinking it's the real thing.
Mas de ver um filme a pensar que é real vai uma grande distância.
That's a bit of a leap.
É um grande avanço.
But to then say that they are responsible for killing Bush, that's quite a leap.
Mas para eles dizerem que são responsáveis pela morte de Bush. É uma grande diferença.
No, but it shows their exponential leap in intelligence and a great taste in women.
Não, mas mostra o salto exponencial de inteligência e um bom gosto para mulheres.
I don't know. He took a pretty big leap.
Deu um grande salto, devia respeitá-lo.
Yeah, that's a huge leap of logic.
Sim, isso é um grande salto com lógica.
Once I have The Heavens'Light in me hands I will be able to leap through time.
Quando tiver a Luz do Céu nas minhas mãos poderei viajar através do tempo.
Then, one night, he made a giant leap forward.
Então, numa noite, ele deu um gigante passo à frente.
I could cross these in one leap.
Podia passar por estas com um salto.
Looks like our green hero has made the leap from Robin Hood to cold-blooded killer.
Parece que o nosso herói verde virou de Robin Hood para assassino em série.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]