Lema translate Portuguese
974 parallel translation
Motto according to Leo Trotsky, Russia, during the Revolution
Lema de acordo com Leo Trotsky, Rússia, durante a Revolução
That's my creed, Kringelein : a short life and a gay one.
É o meu lema : uma vida curta, mas feliz.
I'm the fella for taking a chance.
Este é o meu lema. Gosto de correr riscos.
"Enjoy yourself." That's my motto.
Nem me digas. "Diverte-te", é o meu lema.
We Beddini have the motto :
Nós, os Beddini, temos o lema :
HHave fun and make friends. " " " " " " " " " ´ That ´ ssssss my motto.
Meu lema é " "divirta-se e faça amigos" ".
" " " " " " " " " ´ That ´ ssssss my motto.
Esse é o meu lema.
That's a charming suggestion, but I'm afraid I cling to the old motto,
É uma sugestão fascinante, mas acho que me apeguei ao velho lema :
They've been more than faithful to the flight surgeon's creed : "Keep them in the air".
Eles foram mais do que fiéis ao lema dos médicos de aviação : "Mantenham-nos no ar."
Well, my motto is, wars may come and wars may go... but art goes on forever.
O meu lema é : "As guerras vão e vêm, mas a arte é eterna."
Let us part then as we have lived :
Vamos então separar-nos sobre o nosso lema :
"To die for the Emperor is to live forever." Japanese Army Slogan
"Morrer pelo Imperador é viver para sempre." Lema do Exército Japonês
The McGuire slogan is to get there on your feet, not your face.
O lema do McGuire é chegares lá pelo pé, não pela cara.
Anything to oblige a cop, that's my motto.
Meu lema é agradar à polícia.
That's my motto.
É o meu lema.
Now to my word.
Este será o meu lema.
Speed plus reliability equals effectiveness.
O seu lema : Rapidez e pontualidade... igual a eficiência.
- I thought the Chronicle line was...
- O lema do Chronicle não é...
Secrecy is my motto ; I never tell. You will notice even my business card has nothing on it.
O meu lema é a discrição, comigo nunca se sabe, nem sequer ponho nada no meu cartão de visita.
The way I work, it's every man for himself.
E o meu lema é o seguinte :
Never say die, that's my motto.
Nunca diga, não posso, este é o meu lema.
My motto is :
O meu lema é :
"Be comfortable," that's my motto.
"Estar confortável", eis o meu lema.
That's a charming suggestion, but I'm afraid I cling to the old motto :
É uma sugestão fascinante, mas acho que me apeguei ao velho lema :
I don't like those words.
Nada de lutas entre nós. O nosso lema é...
Well, Dora, I've had one motto which I've always lived by :
Bem, Dora, sempre tive um lema pelo qual sempre me conduzi :
And at all times, , the motto remained :
E ao longo dos tempos o lema manteve-se :
But most important of all, I continue living up to my motto :
Mas, mais importante, continuei comprometido com o meu lema :
You know, I think I'll start reviving that tomorrow.
A partir de amanhã, será o meu lema.
That's the Bridges motto around here.
É o lema dos Bridges por aqui.
Davy, you used to have a motto.
Você tinha um lema :
Our motto is :
O nosso lema é :
Hit'em where they live-that's my motto.
Apanhá-los onde eles vivem, é o meu lema.
Let me remind you of General Yamashita's motto :
Recordo-vos o lema do General Yamashita :
I'm an animal in a jungle, and I got a motto :
Sou um animal na selva e tenho um lema :
Ten eyes for an eye, that's my motto.
Dez olhos por um olho, é esse o meu lema.
Let us pay tribute to that great motto.
Prestemos homenagem ao grande lema.
And those that go to the fight for first time must know that the watchword of the German Army is... never go back!
E aqueles que vão à guerra pela primeira vez... devem saber o lema do Exército Alemão que é... não retroceder jamais!
That's my motto, fair play.
O meu lema é esse, jogo limpo.
"Everything happens for the best," that's my new motto.
"Tudo acontece pela melhor razäo." Este é o meu novo lema.
The trouble with the American parents is, they have a new gimmick.
Os pais americanos têm um novo lema.
There was a motto at Buchenwald :
Havia um lema em Buchenwald :
That's Mr. Webster's motto?
É esse o lema do Sr. Webster?
- It's the code by which he lives.
- Sim, é o lema dele.
I have a code, and I told this to Webster too : Veritas et probitas super omnia.
Eu tenho um lema e também já o disse ao Webster, é veritas et probitas super omnia.
The Glenarvan motto :
O lema "Persevero"
My motto is : "Be prepared."
O meu lema é : "Esteja preparado".
Cash and carry... that's my motto.
Pague ou largue, é o meu lema.
My motto is eliminate the middleman by hook or crook.
O meu lema é eliminar o intermediário, de qualquer maneira.
- That's my second motto.
- Esse é o meu segundo lema.
What's our code word?
- Qual é o nosso lema?