Lesbian translate Portuguese
1,997 parallel translation
- She better hope she's a lesbian.
- É melhor ela desejar ser lésbica.
Oh, my God, this is a lesbian bar?
Oh, meu Deus, isto é um bar de lésbicas?
I'm a late in life lesbian, so I need to play the field for a while, right?
Sou uma lésbica atrasada. Então, preciso de explorar o terreno por um tempo, certo?
Let's hear it for teacher being a lesbian!
- Um heray pela professora ser lésbica!
Persians are closing this bar over my dead lesbian body!
Terão de passar por cima do meu cadáver lésbico para fechar este bar!
You're a lesbian now?
Agora é lésbica?
A proud lesbian.
Lésbica com muito orgulho!
Lesbian bars being bought out, shut down. It isn't right!
Bar de lésbicas a serem comprados e fechados, isto não está certo!
You know, a long time ago when I first realized I was a lesbian, I felt isolated, confused.
Sabe, há muito tempo atrás quando percebi que era lésbica, senti-me isolada, confusa.
The Persians had agreed to keep it a lesbian bar, for no dyke should be without cocktails.
Os persas concordaram em mantê-lo uma bar lésbico, pois nenhuma fufa deveria ficar sem cocktails.
I didn't run into another single living soul. Except one gigantic lesbian.
Não me cruzei com vivalma, excepto uma lésbica gigantesca.
It's just a shame Friday's lesbian night.
É pena que sexta-feira à noite seja só para lésbicas.
So you replaced Scott with a lesbian?
Substituíste o Scott por uma lésbica?
( Debbie ) You're not now, nor ever had been, a lesbian.
Tu não és agora, nem nunca foste uma lésbica.
Oh, and I'm a lesbian.
Oh, e eu sou lésbica.
Pretending to be a lesbian will probably double your business at club chubby.
Fingir ser lésbica provavelmente vai duplicar o teu salário no Club Chubby.
When I was in high school, I told my gym teacher i was a lesbian just to get a " B.
Quando estava no escola, disse à minha professora de ed. física que era lésbica, só para ganhar um "B".
I'm a real chapstick lesbian.
Sou uma lésbica bem masculina.
I'm a new lesbian.
Sou uma nova lésbica.
Thought your lesbian girlfriend was calling the shots.
Pensei que a tua namorada lésbica é que mandava.
This is my lesbian sister.
Essa é minha irmã lésbica.
New lesbian zombie flick coming out Friday night.
Sexta vai estrear um novo filme de zombies lésbicas.
Excuse me.Can the possible lesbian answer that question?
Desculpem. A possível lésbica pode responder a essa pergunta?
I was trying to process one lesbian. Now I have three.
Estava a tentar processar uma lésbica.
Good,'cause I like you, little that I know you, but I'm not your lesbian test-drive and- - okay.Time-out. Honestly?
Óptimo, porque eu gosto de ti, do pouco que conheço, mas não sou o teu teste de lesbianismo e... Está bem. Faz uma pausa.
well, i have a lesbian bridal shower.
Bem, eu tenho uma festa de noivado lésbica.
you do realize that that's a lesbian bridal shower?
Tem noção de que se trata de uma despedida de solteira lésbica?
zoe, i am the worst lesbian ever.
Zoe, eu sou a pior lésbica de sempre.
I am the worst lesbian ever.
Sou a pior lésbica de sempre.
My former lesbian lover is now a heterosexual Jesus freak.
A minha ex-amante lésbica é uma heterossexual viciada em Jesus.
Your ex-girlfriend's a lesbian?
A tua ex-namorada é lésbica?
I've learned more about lesbian love than I ever cared to know.
Já aprendi mais sobre o amor lésbico do que tencionava.
Lesbian, no lover, orders a baby from a catalogue.
Lésbica, sem ninguém, arranjaste um bebé por catálogo.
And it says here that you are a lesbian, and there's absolutely nothing wrong with that.
E diz aqui que és lésbica, e não há absolutamente nenhum problema com isso.
Are you fat because you're a lesbian, or are you a lesbian because you're fat?
Tu és gorda porque és lésbica, ou és lésbica porque és gorda? O que quer dizer isso?
Personally, I think that you're born gay, but I'm proud of who I am. I'm a lesbian woman, I'm in a relationship, my partner and I have four beautiful children, so... ( APPLAUSE )
Pessoalmente, acho que uma pessoa nasce gay, mas eu tenho orgulho de quem sou, sou uma mulher lésbica, estou num relacionamento, a minha parceira e eu temos quatro lindas crianças, por isso,...
- Now you're a lesbian.
Agora és lésbica. Sim.
) Now I look like a lesbian.
Agora pareço uma lésbica.
Look. There's no need to be lesbian.
Não há necessidade de serem lésbicas.
I'd just prefer if she wasn't a lesbian.
Eu apenas preferia que ela não fosse lésbica.
You don't strike me as a lesbian punk fan.
Não me pareces um fã de punk lésbico.
Cause you had me at "lesbian."
Só percebi o lésbico.
Listen, I think Stephanie is a lesbian.
Escute, acho que a Stephanie é... lésbica.
Is it a sin to be a lesbian?
É pecado ser lésbica?
Maybe I'm a lesbian.
Talvez eu seja lésbica.
I used to think I was a lesbian.
Eu achava que eu era lésbica.
I look like a decent citizen and she looks like a lesbian street hustler.
Eu pareço um cara decente, ela parece uma lésbica caminhoneira.
I really don't care if people think I'm a lesbian.
Só não quero que pensem que a Suzanne é o melhor que consigo arranjar.
She's a lesbian.
Ela é lésbica.
She's a big, lesbian lady.
Ela é uma grande, lésbica mulher.
She's not a lesbian, Rosie.
Ela não é lesbica, Rosie.