Let me tell you something translate Portuguese
2,427 parallel translation
I guarantee you, and let me tell you something else.
Garanto-lhe, e deixe-me dizer outra coisa.
And Fernando, my friend, let me tell you something.
E, Fernando, meu amigo, deixa-me que te diga uma coisa :
You know, Grant, you're first rate, and you're doing a first rate job but just let me tell you something....
Está a começar e precisas de iniciar com o básico. Deixa-me te dizer uma coisa...
Let me tell you something.
Deixe que lhe diga uma coisa.
Well, Don... let me tell you something.
Bem, Don... Deixe eu te dizer uma coisa.
Let me tell you something about people from Canada.
Deixem-me dizer-vos uma coisa acerca das pessoas do Canadá.
Let me tell you something about love, Millicent Huxtable.
- Deixa-me dizer-te algo sobre o amor.
Well, let me tell you something.
Deixe-me que lhe diga.
Let me tell you something. And you heard it here first.
Vou dizer-lhe uma coisa, e ouviu primeiro aqui.
Let me tell you something.
Vou dizer-lhe uma coisa.
Let me tell you something.
Vou dizer-te uma coisa.
Let me tell you something.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Let me tell you something... i wish i wasn't sober.
Deixa que te diga, quem me dera não estar sóbrio.
Let me tell you something, Sammy.
Deixa-me dizer-te, "Sammy"!
Let me tell you something, Al Goldstein.
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Let me tell you something...
Deixa-me contar-te uma coisa...
- Let me tell you something, yeah?
- Deixem-me dizer-vos uma coisa, sim?
Let me tell you something, what everyone in this stupid town already knows.
Vou dizer-te uma coisa que toda a gente nesta estúpida cidade, já sabe.
Well let me tell you something about American customer service.
Bem, deixe-me dizer a você algo sobre o serviço de atendimento ao cliente americano.
Just let me tell you something, first.
Primeiro, deixe-me dizer-lhe uma coisa.
And let me tell you something...
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Let me tell you something. Weird crowd of people, the puppet people.
Sabe, eram pessoas muito estranhas, as da aula de fantoches.
And let me tell you something else.
E mais uma coisa...
Let me tell you something.
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Let me tell you something, Andy.
Deixe-me dizer-lhe algo, And.
Let me tell you something about Jim and I, we had our differences at times.
Deixa-me dizer-te algo sobre o Jim e eu, nós tivémos as nossas diferenças às vezes.
Let me tell you something, Jimmy.
Deixa-me dizer uma coisa, Jimmy.
Let me tell you something about laying low.
Deixa-me que te diga algo sobre estar escondido.
Let me tell you something.
Deixem-me dizer vos uma coisa.
Let me tell you something, Pete.
Deixa-me dizer-te uma coisa, Pete.
Let me tell you something about these tattoos, okay?
Deixa-me dizer-te uma coisa sobre essas tatuagens, sim?
Yeah, let me tell you something about sparks. Sparks cause fires and fires will burn your house down.
Pois deixa-me avisar-te que as chispas causam incêndios e os incêndios queimarão a tua casa.
But let me tell you something :
Mas deixe-me dizer-lhe isto.
Let me tell you something. Everybody loves you.
Deixa-me dizer-te uma coisa, todo a gente te adora.
Let me tell you something. Helen's no fan of mine. Maybe She's covering for him.
A Helen não me grama e deve estar a encobri-lo.
Now, let me tell you something that I never told anybody.
Deixe-me dizer algo que nunca disse a ninguém.
Let me tell you something. It can just wear you down.
Deixe que lhe diga que isso nos deixa em baixo.
Yes. I... - Let me tell you something, Mr. Intelligence.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, Sr. Inteligência, nós é que o avisamos a si!
Let me tell you something, at the risk of sounding ridiculous. A true revolutionary is guided by great feelings of love :
Deixem que vos diga, correndo o risco de parecer ridículo, um verdadeiro revolucionário guia-se por grandes sentimentos de amor.
Let me tell you something about the House of Murphy.
Deixa-me dizer-te uma coisa sobre o gang do Murphy.
Let me tell you something.
Deixa-me que te diga.
Now, let me tell you something.
Agora deixa-me dizer-te uma coisa! O carnby ja estará.
Let me tell you something, young man. If it wasn't for history, we wouldn't all be sitting around this table.
Pois deixa que te diga, meu rapaz, não fosse a História e não estaríamos todos à volta desta mesa.
I have two sons and a daughter but let me tell you something, Mr. Whoever-You-Are.
Tenho dois filhos e uma filha. Mas deixe-me dizer uma coisa, senhor "quem-quer-que-seja".
Let me tell you something.
Deixem que vos diga algo.
Let me tell you something, shitbird.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, seu merdoso.
- Let me tell you something.
Deixa-me dizer-te algo.
Frank, let me tell you something my father told me...
Frank, deixa-me dizer-te algo que o meu pai me disse...
And let me tell you something else.
E digo-lhe mais uma coisa.
Who the hell do you think you are, man? Let me tell you something.
- O quê?
Jolene, let me tell you something.
Jolene, deixa-me dizer-te uma coisa.