Letter translate Portuguese
15,301 parallel translation
I just wanted to make sure that Dr. Nurko had received my letter.
Só queria certificar-me de que o Dr. Nurko recebeu a minha carta.
I really don't know if I'll get a chance to ask him about the letter today,
Não sei se terei oportunidade de lhe falar hoje na sua carta.
A recent open letter saying that climate change is, quote "not valid"...
Um comunicado recente afirma que a alteração climática "não é válida"...
I wrote her a letter every day until she changed it to an A.
Todos os dias, escrevia-lhe uma carta até ela mudar para 10.
- We got a letter from San Bernardino.
- Chegou uma carta de San Bernardino.
Thank you for your letter sharing your idea to strike a deal with Coca-Cola to sponsor menu boards at the new Des Plaines location.
"Caro Ray, obrigado pela sua carta a sugerir um protocolo com a Coca-Cola " para financiar os quadros da ementa no novo restaurante de Des Plaines.
Fourth letter, E.
A quarta letra é um "E".
This is a letter to Mama... and to my kids.
Uma carta para a minha mãe e para os meus filhos.
This letter was written by O.J. today.
Esta carta foi escrita pelo OJ hoje.
You want to see who sent me a fan letter today?
Quer ver quem me enviou uma carta de fã hoje?
An anonymous letter claiming to be from a literary agent's receptionist, and it says, I quote,
Uma carta anónima a dizer ser a recepcionista de um agente literário, e ela diz :
I certainly hope you're not suggesting that we sent that letter.
Espero que não esteja a sugerir que enviamos a carta.
A letter for you, Lord Commander.
Uma carta para vós, Senhor Comandante.
- I read your letter.
- Eu li a tua carta.
The last letter Jon wrote me said you had been lost beyond the Wall.
A última carta que o Jon me escreveu dizia que estáveis perdido para lá da Muralha.
He showed me the letter you wrote to him when he petitioned for men.
Mostrou-me a carta que lhe haveis escrito quando ele vos pediu homens.
I have a signed letter from your niece Sansa Stark.
Tenho uma carta assinada pela vossa sobrinha Sansa Stark.
If the Gnome's letter is true, it could turn the tide of war. Have you told the Council?
Se a carta do gnomo for verdade, pode mudar o curso da guerra.
This letter bears my seal.
Esta carta tem o meu selo.
This letter came for you...
Chegou esta carta para ti.
- I got your letter and came. - Shhh...
Recebi a tua carta e vim.
When I got your letter, I assumed it was an invitation to come and see you.
Quando recebi a tua carta, tomei-a como um convite para vir ver-te.
I have a letter.
Trago uma carta.
Each letter makes a sound.
Cada letra faz um som.
Is that the letter that came this morning?
Essa é a carta que chegou essa manhã?
All right, listen, rewrite it in your own words, hand it back to me tomorrow, I'll only knock you down one letter grade, all right?
Reescreve com as tuas próprias palavras, entrega-me amanhã, e eu só tiro um ponto, está bem?
Only once did I get a letter from them headed the Vigilance Committee.
Só uma vez recebi uma carta deles dirigida ao "Comité de Vigilância,"
This letter... says that Dad's dead.
Esta carta diz que o pai está morto.
I was just wondering if you finished writing that recommendation letter.
Queria saber se já acabaste de escrever a recomendação.
Probably because I used a modern format on my cover letter that put my email above my home address.
Provavelmente porque usei um formato moderno na carta de apresentação, que colocou o meu e-mail por cima do meu endereço.
No, I sent the recommendation letter to the wrong place.
Não. Enviei a recomendação para o sítio errado.
He used my letter opener to cut his tuna sandwich in half!
Ele usou o meu abridor de cartas para cortar o sanduíche de atum!
I assigned a numerical value to each letter in the word "pimento," which I then squared.
- Designei números em cada letra da palavra Pimento e depois elevei ao quadrado. Capitão.
He asks that I convey to the rest of his council the contents of the letter left for him today, taking responsibility for Captain Throckmorton's murder.
Ele pediu para transmitir ao resto do conselho o conteúdo da carta que lhe deixaram hoje a admitir a responsabilidade pelo assassinato do capitão Throckmorton.
A hardship letter could result in lower late fees.
Uma declaração de insolvência pode diminuir os juros de mora.
There are 3 teeth to send a letter To one of the city-ships.
São 3 dentes para mandar a carta a uma das cidade-navios.
I have a letter to Jack.
Tenho uma carta para o Jack.
Or a letter opener, if that were his thing?
Ou com um abre-cartas, se for essa a onda dele?
One letter from you, Rex, representing the Permanent Secretary.
Uma carta tua, Rex, a representar a Secretária Permanente.
I also have a letter of introduction from my Professor.
Também tenho uma carta de apresentação do meu professor.
How can you say that, after you've read his letter?
Como pode dizer isso, depois desta carta?
Tell your master he'll receive my letter.
Diga ao seu mestre que ele receberá a minha carta.
Sorry, Your Excellency, but this letter...
Desculpe, Excelência. Mas esta carta...
I have this letter for you.
Tenho uma carta para si.
You know, she wrote to me asking to see me, but I, I never received her letter.
Ela escreveu-me a pedir para ir vê-la, mas nunca recebi a carta.
The spirits want to make sure that they tell you about the tall, dark, and handsome man whose name begins with letter...
Os espíritos querem ter a certeza de que lhe falam do homem bonito, alto, moreno cujo nome começa pela letra...
The letter A, I know. They heard me talking to him on the phone. Al, my partner.
Pela letra A, já sei.
- the letter E, actually.
Não, os espíritos estão a dizer que o nome começa pela letra E.
... Leaving behind a letter that sounds like
- Cuidado.
Didn't you read Andrei's letter?
Leu a carta do Andrei?
- Really, the letter E?
A sério?